Cilj kolegija jest upoznati studente s ulogom, načinom izrade i integracijom prijevodnih memorija, mogućnostima rada i istraživanja te mogućnostimma integracije s drugim alatima i izvorima. Kolegij sadrži teorijski dio, samostalan praktičan rad i seminarski rad u patu. U teorijskom dijelu studenti će se upoznati s ulogom, načinom izgradnje prijevodnih memorija, vrstama alata i lokalizacijom. Stečeno znanje praktično će primijeniti upotrebom različitog softvera za izradu prijevodnih memorija integriranih s drugim izvorima, kao što su glosari, rječnici i programi za strojno prevođenje. Nakon izgradnje memorija, koristit će i analizirati alate za ekstrakciju terminologije. Kroz seminarski rad studenti će provesti istraživanje u paru i prezentirati ga na nastavi.
- Uvodno predavanje; Primjena prijevodnih memorija
- Što su prijevodne memorije. Formati. Integrirani sustavi automatskog prevođenja i prijevodnih memorija. Primjena, ograničenja i prednosti. Demonstracija alata.
- Uloga korpusa u izgradnji prijevodnih memorija. Postupci prikupljanja korpusa. Primjena korpusa za statističko prevođenje, za prijevodne memorije. Segmentacija teksta. Primjeri i analiza.
- Uloga terminološke baze u integraciji s prijevodnim memorijama. Termini kolokacije. Uvjeti za razvoj terminoloških baza. Rad s alatima za ekstrakciju terminologije. Evaluacija rezultata.
- Sravnjivanje tekstova primjenom odgovarajućeg alata. Utjecaj segmentacije na izgradnju prijevodnih memorija. Evaluacija pogrešaka.
- Prijevodne memorije izrađene od pravne stečevine (Acquis Communautaire) i Europarl izvor. Prevodilački alati u EU (prijevodne memorije integrirane s drugim alatima).
- Evaluacija samostalnih i integriranih alata. Evaluacijske metrike.
- Rad s prijevodnim memorijama. Kreiranje i izrada prijevodne memorije (primjenom nekog od alata npr. Trados Studio, Atril, MemoQ, Wordfast, GeoWorkz, i sl.).
- Nadopunjavanje postojeće prijevodne memorije.Prakičan rad s prijevodnim memorijama. Prikaz istraživanja.
- Kontrola kvalitete. Integracija glosara, terminološke baze. Primjena u poslovanju
- Primjena korpusa u prijevodnim memorija. Mogućnosti povezivanja s drugim alatima za obradu jezika.
- Uloga novoda područja u obradi tekstova. Upravljanje dokumentacijom. Upravljanje dokumentacijom u poslovnom procesu.
- Lokalizacija: analiza i primjena. Prikaz odgovarajućeg alata za lokalizaciju. Uloga lokalizacije u poslovanju.
- Integracija prijevodne memorije s drugim alatima, npr. alatima za auotmatsko prevođenje,za govorne tehnologije illi za jezični inženjering. Prikaz, analiza, primjena.
- Prikaz projekata i srodnih kolegija na europskim sveučilištima. Završno predavanje.