Poznavanje sociokulturne i jezične povijesti istočne obale Jadrana i njoj gravitirajućih area, područja susreta Romanije i Slavije, bogatoga jezičnim i kulturnim naslojavanjima.
Poznavanje sociokulturne i jezične povijesti istočne obale Jadrana i njoj gravitirajućih area, područja susreta Romanije i Slavije, bogatoga jezičnim i kulturnim naslojavanjima.
1. Nabrojiti etničke skupine i upravno-političke formacije tvorevine državne tvorevine na istočnoj obali Jadrana od antičkih vremena do današnjeg doba. 2. Navesti jezike u kontaktu na istočnoj obali Jadrana. 3. Prepoznati ulogu školstva u afirmaciji jezika i pripadnog kulturnog sustava. 4. Analizirati pojave bilingvizma i diglosije. 5. Prepoznati različite oblike i stupnjeve interferencije u tekstovnom materijalu. 6. Navesti kasnoantičke i srednjovjekovne pisane spomenike i književne tekstove od XV. stoljeća nadalje. 7. Identificirati i istražiti elemente civilizacije i kulture te kulturnog i jezičnog utjecaja na zapadnoj i istočnoj obali Jadrana. 8. Prepoznati različite oblike i stupnjeve interferencije u tekstovnom materijalu. 9. Primijeniti sadržaj kolegija u nastavi i drugim oblicima profesionalne prakse. 10. Primijeniti sadržaj kolegija u nastavi i drugim oblicima profesionalne prakse. 11. Primijeniti sadržaj kolegija u nastavi i drugim oblicima profesionalne prakse.
1. Istočna obala Jadrana do propasti Zapadnoga rimskog carstva; etnički i jezični kontakti. 2. Srednji vijek: političke i privredne prilike. Demografska kretanja. Veze s Italijom. 3. Kultura i pismenost. Jezična stratifikacija. Dalmatski. 4. Mletačka uprava u Istri i Dalmaciji. Migracije, akulturacije, asimilacije. 5. Mletački kao lingua franca. 6. Odjeci humanizma. Pučka i elitna kultura. Književno stvaralaštvo. 7. U ozračju prosvjetiteljstva. 8. Dubrovačka republika između uspona i pada. 9. Jezične i kulturne prilike. 10. Francuska uprava. Istočna obala Jadrana u sastavu Habsburškoga carstva. Jezični i kulturni integracijski i dezintegracijski procesi. 11. Periodika, književnost, tiskarstvo. Školstvo i jezična politika. 12. Političke i društvene promjene u XX. stoljeću. 13. Jezici i kulture: između hegemonizacije i ravnopravnosti. 14. Istočna obala Jadrana u svjedočanstvima putopisaca. 15. Jezici u kontaktu na Istočnoj obali Jadrana: adaptacija i prebacivanje kodova; zaključne napomene.
1. Lelija Sočanac, Hrvatsko-talijanski jezični dodiri, Zagreb, Globus, 2004.
2. Smiljka Malinar, Hrvatski i talijanski na istočnoj obali Jadrana, u Hodočasnici, pjesnici, hvastavci, Zagreb, Konzor, 2008.
3. Žarko Muljačić, Das Dalmatische, Köln, Weimar, Wien, Böhlau, 2000.
4. Alberto Fortis, Put po Dalmaciji, Zagreb, Globus, 1984.
5. Matteo Giulio Bartoli, Das Dalmatische, Wien, Alfred Hödler, 1906; Il Dalmatico, Roma, Istituto dell'Enciclopedia italiana Treccani, 2000.
6. Jasna Gačić, Romanski elementi u splitskom čakavskom govoru, Čakavska rič, 1-2/1979.
7. Maslina Ljubičić, O hrvatskoj jezičnoj komponenti u Miottovu Vocabolario del dialetto veneto-dalmata, Folia onomastica croatica, 3/1994.
8. Ljerka Šimunković, Mletački dvojezični proglasi u Dalmaciji u 18. stoljeću, 1996, Split, Književni krug.
9. Hermann Bahr, Dalmatinsko putovanje, Zagreb, GZH, 1991.
10. Smiljka Malinar, Opis Dubrovnika u izvješćima talijanskih putnika petnaestoga i šesnaestoga stoljeća, u Hodočasnici, pjesnici, hvastavci, Zagreb, Konzor, 2008.