Naziv
Vrednovanje i testiranje jezične kompetencije
Organizacijska jedinica
Odsjek za talijanistiku
ECTS bodovi
5
Šifra
118227
Semestri izvođenja
zimski
Jezik izvođenja
hrvatski
Nastavnici
Satnica
Predavanja
15
Seminar
30

Cilj
Usvajanje temeljnih načina vrednovanja i samovrednovanja učenikovih znanja i sposobnosti, izrada i kritička analiza testova znanja, određivanje tipologije tekstova za provjeru znanja prema ZEROJ-u, razvijanje sposobnosti analize jezičnih pogrešaka u učeničkom međujeziku i usporedba načina njihova ispravljanja.
Sadržaj
  1. Terminologia di base: costrutto di competenza linguistica, valutazione, testing, verifiche
  2. Quattro abilità linguistiche e livelli di competenza secondo il Quadro comune europeo
  3. Tipologia di testi secondo il Quadro ed esempi basati sui suoi livelli
  4. Tipologie e funzioni della valutazione e dei test
  5. Criteri di valutazione
  6. Tipologia di prove / esercizi
  7. Analisi critica delle prove esistenti
  8. Problemi nella valutazione
  9. Costruzione dei test per 4 abilità
  10. Valutazione dei test costruiti
  11. Verifica
  12. Certificazioni linguistiche per l’italiano L2
  13. Autovalutazione
  14. Peer review dei test costruiti

Ishodi učenja
  1. odrediti pojam komunikacijske kompetencije
  2. sastaviti i analizirati zadatke kojima se mjere različite komponente komunikacijske kompetencije i procijeniti njihovu kvalitetu
  3. provesti test komunikacijske kompetencije
  4. analizirati rezultate testa komunikacijske kompetencije i objasniti didaktičke implikacije dobivenih rezultata
  5. objasniti jezične pogreške u učeničkom međujeziku i usporediti načine njihova ispravljanja
  6. objasniti načine vrednovanja i samovrednovanja učenikovih znanja i sposobnosti
Metode podučavanja
Predavanja, analiza testova, izrada zadataka, prezentacije seminarskih radova
Metode ocjenjivanja
ocjenjuju se seminarski radovi ( suradničko ocjenivanje i nastavnikovo ocjenjivanje) i usmeni ispit prema zadanoj literaturi

Obavezna literatura
  1. 1. Consiglio d'Europa (2002). Quadro comune europe odi riferimento per le lingue: apprendimento, insegnamento, valutazione. Oxford: La Nuova Italia 2. Manuale della ceritficazione dell'italiano L2 ( a c. di Vedovelli, M.). Roma: Carocci 3. Kolić – Vehovec (1998). Edukacijska psihologija. Rijeka: Filozofski fakultet Rijeka. str. 102- 111 4. Lo Duca M. (2006). Sillabo di italiano L2. Roma: Carocci 5. Bachman L.F., Palmer A.S. (2000). Language testing in Practice. Oxford: Oxford University Press 6. Insegnare italiano a stranieri (2012). (a c. di Diadori P.). Firenze: Le Monnier. str. 157-165, 424-430 7. Manuale di didattica dell'italiano L2 (2009). (a c. di Diadori P., Palermo M., Troncarelli, D.) Perugia: Guerra. str. 256-273
  2. 2. Manuale della ceritficazione dell'italiano L2 ( a c. di Vedovelli, M.). Roma: Carocci
  3. 3. Kolić – Vehovec (1998). Edukacijska psihologija. Rijeka: Filozofski fakultet Rijeka. str. 102- 111
  4. 4. Lo Duca M. (2006). Sillabo di italiano L2. Roma: Carocci
Dopunska literatura
  1. 5. Bachman L.F., Palmer A.S. (2000). Language testing in Practice. Oxford: Oxford University Press
  2. 6. Insegnare italiano a stranieri (2012). (a c. di Diadori P.). Firenze: Le Monnier. str. 157-165, 424-430
  3. 7. Manuale di didattica dell'italiano L2 (2009). (a c. di Diadori P., Palermo M., Troncarelli, D.) Perugia: Guerra. str. 256-273