Naziv
smjer Prevoditeljsko-kulturološki
Puni naziv
Ukrajinski jezik i književnost, smjer Prevoditeljsko-kulturološki
Vrsta studija
Sveučilišni diplomski dvopredmetni
Stručni naziv
magistar ukrajinistike
magistra ukrajinistike
Organizacijska jedinica
Završetak studija
Diplomski rad
Trajanje
2 semestra
ECTS bodovi
30
Opis

  1. definirati probleme u prevoditeljskom procesu i pronalaziti rješenja odabirom odgovarajućih strategija prijevoda ovisno o vrsti prijevoda
  2. formalno i logički oblikovati znanstvene i stručne radove na ukrajinskom jeziku, vodeći računa o etičkoj i društvenoj odgovornosti
  3. objasniti teorijske i primijenjene aspekte znanosti o prevođenju
  4. analizirati relevantnu znanstvenu i stručnu literaturu i kritički je prosuđivati
  5. primijeniti književnoznanstvena znanja u procesu prevođenja djela koja pripadaju različitim književnim rodovima
  6. primijeniti znanje o osobitostima jezika struka pri prevođenju stručnih tekstova
  7. kritički vrednovati prijevod tekstova različitih rodova, žanrova i stilova s ukrajinskoga jezika na hrvatski i obrnuto
  8. koristiti tiskana pomagala, suvremene informacijske tehnologije i alate u procesu pismenog prevođenja u svrhu kvalitetnijeg oblikovanja prijevoda
  9. kritički primijeniti odgovarajuće prevoditeljske metode i strategije
  10. planirati i izvoditi proces pismenog prevođenja tekstova različitih rodova, žanrova i stilova s ukrajinskoga jezika na hrvatski i obrnuto
  11. razlikovati specifičnosti prevođenja različitih tipova tekstova i specifičnosti različitih vrsta prevođenja
  12. učinkovito komunicirati s naručiteljem prijevoda
  13. procijeniti potrebu i odabrati odgovarajući oblik cjeloživotnog usavršavanja
  14. usporediti kulturno-povijesne i književne procese na prostoru Ukrajine i Hrvatske
  15. prezentirati stručne sadržaje o ukrajinskom jeziku i kulturi pred stručnom javnošću i laicima
  16. surađivati sa stručnjacima iz istog područja u svrhu razvoja struke, razmjene novih spoznaja i unapređivanja vlastitog rada