Naziv
Prevođenje s latinskoga
Organizacijska jedinica
Katedra za latinski jezik i rimsku književnost
ECTS bodovi
6
Šifra
51430
Semestri izvođenja
zimski
Satnica
Predavanja
15
Seminar
30
Lektorske vježbe
15
Preduvjeti za upis i polaganje kolegija
Za upis kolegija se moraju

Cilj
Kolegij nudi teorijski uvod i praktično iskustvo prevođenja različitih proznih tekstova na latinskom. Na predavanjima će studenti upoznati osnovne probleme, teorije i terminologiju prevođenja. Za svaki seminar studenti će pripremati prijevodne zadaće, da bi o njima raspravljali na satu. Poseban će naglasak biti na grupnom radu, te razvijanju prevodilačkih vještina, kao što su pronalaženje resursa / konzultiranje sličnih tekstova; sastavljanje praktično orijentiranih terminoloških popisa; dnevnik prevođenja i drugi načini dokumentiranja prevodilačkih procedura i rješenja. Procjenjivanjem vrijednosti vlastitih i tuđih prijevoda razvijat će svoj književni i jezično-kulturni senzibilitet.
Sadržaj
  1. Predstavljanje kolegija i ciljeva
  2. Usporedba prijevoda
  3. Analiza prijevoda
  4. Osnove teorije prevođenja, problemi prijevoda s latinskoga
  5. Od međuprijevoda do hrvatskog teksta
  6. Kritika rječnika
  7. Od doslovnog do slobodnog prijevoda
  8. Kritika prijevoda 1
  9. Kritika prijevoda 2
  10. Prevođenje sintagmi
  11. Prevođenje rečenica
  12. Prevođenje odlomaka
  13. Prevođenje stila
  14. Primjena stečenih vještina i znanja
  15. Zaključak

Ishodi učenja
  1. Pokazati svoje razumijevanje latinskog teksta prijevodom teksta na hrvatski.
  2. Pokazati vladanje književnim hrvatskim jezikom stvaranjem jezično i stilski brižno dotjeranog prijevoda, prihvatljivog za objavljivanje.
  3. Kritikom tuđeg prijevoda pokazati razumijevanje teorije prevođenja, osobito prevođenja s latinskog
Metode podučavanja
jezična nastava; samostalan rad i izrada tjednih zadaća; grupni rad na zajedničkom projektu; prevođenje; priprema zadanih tekstova, procjena tuđeg i vlastitog rada.
Metode ocjenjivanja
Sudjelovanje u radu (20%).
Prijevod zadanih odjeljaka (udio u zajedničkim projektima; 55%).
Završni samostalni prijevod djela s popisa (25%).

Obavezna literatura
  1. Tekstovi i ostali radni materijali (dijele se tijekom nastave)
  2. Čitanka za Prevođenje s latinskoga
Dopunska literatura
  1. Baker, Mona, In Other Words: A Coursebook on Translation, Routledge, 1992.
  2. Diotti, Angelo, Labor limae : Versioni latine con guida alla traduzione. Per il triennio delle scuole medie superiori, Torino: Società editrice internazionale, 1992.
  3. Marouzeau, Jules, La traduction du latin : conseils pratiques, Paris: Societe d'edition "Les Belles Lettres", 1951.

Obavezan predmet na studijima
  1. Latinski jezik i književnost, sveučilišni preddiplomski dvopredmetni studij, 5. semestar