Akademski stupanj
doktor znanosti
Zvanje
naslovni redoviti profesor u trajnom zvanju
Organizacijska jedinica
Odsjek za romanistiku
Konzultacije
srijeda 11h-12h
Soba
F-328
Telefon
E-mail
yvonne.vrhovac@zg.t-com.hr

YVONNE VRHOVAC (rođ. Batušić), red. profesor u trajnom zvanju Odsjek za romanistiku Filozofski fakultet u Zagrebu yvonne.vrhovac@zg.t-com.hr rodjena 29.I.1940. u Zagrebu 1958. g. – maturirala u Klasičnoj gimnaziji u Zagrebu 1958. g. - upisala studij francuskog jezika i književnosti kao A i engleskog jezika i književnosti kao B predmeta na Filozofskom fakultetu u Zagrebu 1963. g. – diplomirala na Filozofskom fakuletu u Zagrebu 1963. – 1981. g. – radila kao profesor francuskog i engleskog jezika u Klasičnoj gimnaziji u Zgb. 1975. g. – upisala poslijediplomski studij opće lingvistike na Filozofskom fakultetu u Zgbu 1980. g. – obranila magistarski rad 1980. pod naslovom “Gramatički opis u gramatikama i priručnicima objavljenim u Hrvatskoj do 1940”. Filozofskom fakultetu u Zgbu 1988. - obranila doktorsku disertaciju pod “Jezična interakcija u didaktičkoj sredini”na Filozofskom fakultetu u Zgbu 1981.g. do 2007.g. - u stalnom radnom odnosu na Odsjeku za romanistiku na Filozofskom fakultetu u Zagrebu 1989. g. – izabrana u zvanje docenta na istom odsjeku 1995. g. - izabrana u zvanje izvanrednog profesora 2001. g.- izabrana u zvanje redovitog profesora 2006.g. – izabrana u trajno zvanje redovitog profesora 1977. – 1987. – član uređivačkog odbora časopisa Strani jezici 1991. – 1994. – predsjednica Hrvatskog društva za primijenjenu lingvistiku (HDPL) 1988. – 2001. g. – voditelj poslijediplomskog studija glotodidaktike 1989. – 1991. g. – pročelnica Odsjeka za romanistiku 1991. – 2001. – zamjenica glavnog istaživača i glavni istaživač na znanstvenom projektu «Istraživnje procesa učenja i usvajanja stranog jezika u ranoj dobi.» pri Ministarstvu znanosti, obrazovanja i športa RH, 1970. -do danas - surađuje s Zavodom za školstvo (danas Agencija za obrazovanje) pri izradi didaktičkih materijala, kao autor ili recenzent testova za natjecanja u jezicima, te kao član ispitnih provjerenstava pri stručnim isipitima 2004.g. – 2008. - član povjerenstva pri MZOŠ RH za izradu HNOSa 2004. – 2006. predsjednik NO pri MZOŠ RH za izradu hrvatske verzije Europskog jezičnog portfolija (EJP),Školasak knjiga 2006. 2010.-2011. g. – član radne skupine za jezično-komunikacijsko područje u razradi Nacionalnog okvirnog kurikuluma 2007.g.-2010.g. glavni istraživač i voditeljica projekta “Razvijanje učenikove samostalnosti s pomoću Europskog jezičnog portfolija (EJP)” pri MZOŠ RH. 2004.-2014. član upravnog odbora udruge HUSFV (stipendista francuske vlade)(2012.- 2014. zamjenica predsjednice udruge) 1985. g. - nadalje - pedagoški savjetnik u Francuskoj Alijansi , član povjerenstva za međunarodne ispite iz francuskog jezika DELF i DALF 1973.g. -2008. – autor i koautor mnogih udžbenika za učenje francuskog jezika u osnovnoj i srednoj školi u izdanju Školske knjige (samo neki: Parlez comme nous V, VI, VII, VIII r.; Nous parlons comme vous 1, 2,; En français s'il vous plaît VII., VIII.; Réfléchis et dis-le en français 1,2,3,4,; Un, deux, trois, nous voilà 1, 2, 3,4) - surađivala s HRT- obrazovni program na adaptaciji televizijskih emisija za učenje francuskog j. putem malog ekrana Visages deFrance, Entrée libre, On y va - na polju znanstvenog rada bavi se istraživanjima razrednog diskursa na satu stranog jezika, kao i problematikom učenja stranih jezika u ranoj dobi - objavila je niz članaka o problematici ranog učenja stranih jezika (jezična svjesnost, komunikacijske aktivnosti, motiviranost za učenje francuskog jezika) 2001. g. – objavila knjigu Govorna komunikacija i interakcija na satu stranog jezika, Naklada Ljevak 2005. g. - 2008. – sudionik u TEMPUS projektu «Obrazovanje nastavnika za nastavu stranih jezika u osnovnoj školi» 1997. g. – predsjednik francuske republike dodijelio joj orden Viteza legije časti

Knjiga: Govorna komunikacija i interakcija na satu stranog jezika, Naklada Ljevak, Zagreb 2001.

Znanstveni članci:

1a.„Sudjelovanje studenata metodike nastave francuskoga jezika u vlastitom obrazovanju“,(pregledni članak),Metodika ,časopis za teoriju i praksu, metodika u predškolskom odgoju, školskoj i visokoškolskoj izobrazbi,broj I., godin aI. (2000.),pp155- 165)

1. «Les réflexions métalinguistiques au cours des interactions en classe de langue, nous mettent-elles sur la piste des recherches sur l'acquisition des langues étrangères?», SRAZ XLVII-XLVIII, 2002-2003, pp.559-574

2. «Relation entre la conscience linguistique et la compétence grammaticale des apprenants de FLE», tekst (14 str.) spremljen na web stranici časopisa Mélanges linguistiques, 2002.

3. «Obilježja «ja» i «ti» u razrednom govoru», Zbornik radova HDPL «Psiholingvistika i kognitivna znanost u Hrvatskoj primijenjenoj lingvistici», Stolac, D., Ivanetić N., Pritchard B., (ur.) Zagreb – Rijeka, 2003., str. 773 - 784

4. «Poučavanje i učenje leksika na satu stranog jezika», Zbornik radova HDPL «Semantika prirodnog jezika i metajezik semantike», Granić, J. (ur.), Zagreb – Split, 2005, str. 791-806

5. «Lire un conte en français en Croatie: pour une approche interactionnelle», u Les interactions en classe de langue, le Français dans le monde, Recherches et application, Hachette, Paris, Juillet 2005., str. 87 - 96

6. «Razvijanje komunikacijske kompetencije na satu stranog jezika pomoću videomaterijala», (prethodno priopćenje), autorice A.-B. Jelić i Y. Vrhovac, u Jezik i mediji, zbornik HDPL , J. Granić (ur.), Zagreb-Split, 2006., str.325 – 335 (Rad napisan s novakinjom iz projekta 750 «Rano učenje stranih jezika).

7. «Dvojezična nastava – što o tome misle učenici?», autorice Ana Irena Hudi, (studentica 3. godine francuskog i engleskog jezika, Filozofski fakultet, Zagreb) i Y. Vrhovac, u Strani jezici 36 (2007), 1, Zagreb, 63 – 73 (Rad napisan sa studenticom 3. g. u okviru kolegija Metodika nastave francuskog jezika)

8. «Kulturalni elementi u dokumentu 'Moj prvi portfolio'», (pregledni rad), u Dijete i jezik danas, zbornik radova sa stručnog i znanstvenog skupa «Zavičajnost u nastavi hrvatskog jezika, interklturalnost u nastavi stranih jezika», Đ. Blažeka (ur.) ,Čakovec –Osijek 2007. , str.216-232

9. «Une expérience interculturelle en tandem par Internet»,(izvorni znanstveni članak), autori Yvonne Vrhovac, Seljan S.. Merncer Saluzzo M.(American International School, Zagreb), Prosenjak B. (student 3. g. francuskog i engleskog j., Filozofski fakultet, Zagreb), u Studia romanica et anglica zagrabiensia,vol. LII, Zagreb, 2007., str. 301 – 315

10. «Comment devenir un bon enseignant – les difficultés des étudiants en formation initiale», Wege zu anderen Sprachen und Kulturen, Festschrift für Frau Prof. Dr. Heidemarie Sarter, B. Stein (ur.), Verlag Dr. Kovač, Hamburg, 2007., str. 185 – 201

11. «La position des langues étrangères et de la didactique du français langue étrangère dans les programmes de la Faculté des lettres de l'Université de Zagreb, Croatie», Sciences du langage et didactique des l angues, Frontiéres et rencontres,(Monica Vlad, ur.), Synergies Roumanie, No 4,
2009,str.35-45

12.„L'enseignement EAO en FLE dans le contexte croate“, avec Martina Menzer Salluzzo, Sanja Seljan, dans Actes du colloque Francontraste 1 (B. Pavelin Lešić, dir.), 2010, CIPA, Mons, Belgique, pp. 89 – 99

13. „Le jeune apprenant parle de la langue“, Actes du colloque Francontraste 2 (B. Pavelin Lešić, dir.),2010, CIPA, Mons, Belgique, pp. 89 – 99,pp 263 - 269

14.“Introduire le Portfolio européen des langues dans des classes croates et françaises de langue étrangères, Expériences des enseignants et activités avec des apprenants de 8 à 14 ans“, „Introducing the European Language Portfolio in the Croatian and French Foreign Language classroom, Teacher Experiences and Classroom activities with 8 to 14 year olds“, edité par Y.Vrhovac et collaborateurs (editor Y.Vrhovac and collaborators), FFpress, Zagreb, 2010.

15. Yvonne Vrhovac, Jelena Mihaljević Djigunović: Stavovi kao indikatori učenikove samostalnosti u učenju stranoga jezika - prikaz rada s Europskim jezičnim portfolijom, zbornik radova Autonomija učenika i nastavnika u nastavi jezika i književnosti, Priredile Julijana Vučo i Biljana Milatović, Nikšić, 2010., str. 236-249.


16. Yvonne Vrhovac, Vedrana Berlengi: Nastavnikove uloge pri razvijanju
učenikove samostalnosti - razmišljanja nakon uporabe hrvatske varijante Europskog jezičnog portfolija (EJPa), zbornik radova Autonomija učenika i nastavnika u nastavi jezika i književnosti,
Priredile Julijana Vučo i Biljana Milatović, Nikšić, 2010., str. 250-270.

17. .“Introduire le Portfolio européen des langues dans des classes croates et françaises de langue étrangères, De l'usage de la langue à la conscience linguistique“, „Introducing the European Language Portfolio in the Croatian and French Foreign Language classroom, From Language use to language Awareness “, edité par (editor) Y.Vrhovac, FFpress, Zagreb, 2012.

18. „L'évaluation réalisée par l'enseignant et l'auto-évaluation de l'apprenant se rapprochent-elles?“ in “Introduire le Portfolio européen des langues dans des classes croates et françaises de langue étrangères, De l'usage de la langue à la conscience linguistique“, „Introducing the European Language Portfolio in the Croatian and French Foreign Language classroom, From Language use to language Awareness “, edité par (editor) Y.Vrhovac, FFpress, Zagreb, 2012., pp.75-107

19. „Auto-évaluation et réflexion métalinguistique comme activité langagière avec des jeunes apprenants“ in “Introduire le Portfolio européen des langues dans des classes croates et françaises de langue étrangères, De l'usage de la langue à la conscience linguistique“, „Introducing the European Language Portfolio in the Croatian and French Foreign Language classroom, From Language use to language Awareness “, edité par (editor) Y.Vrhovac, FFpress, Zagreb, 2012., pp. 135-147

20. „Les éléments socioculturels et interculturels dans les Portfolios des apprenants croates de 8 à 10 ans intégrés dans le projet de recherche croate-français et franco-croate“ in “Introduire le Portfolio européen des langues dans des classes croates et françaises de langue étrangères, De l'usage de la langue à la conscience linguistique“, „Introducing the European Language Portfolio in the Croatian and French Foreign Language classroom, From Language use to language Awareness “, edité par (editor) Y.Vrhovac, FFpress, Zagreb, 2012., pp.161-181

21. Bagić, T. i Vrhovac, Y. (2012). "Developing intercultural competence of Croatian high school students on a study abroad by means of ethnographic research tasks". Hrvatski časopis za odgoj i obrazovanje, Vol. 14 No. 2, 417-436.
Poveznica na članak je ovdje
http://hrcak.srce.hr/index.php?show=clanak&id_clanak_jezik=125212

22.Vrhovac, Y., Seljan, S., Mencer Saluzzo M., Prosenjak , B.(2012) «Une expérience interculturelle en tandem par Internet », Computational Language Analysis, Computor-assisted Translation and e-LanguageLearninag, (Seljan S. et al.editor), Zavod za Informacijske Studije, Zagreb, pp. 329-339

23. Seljan, S., Vrhovac, Y., Mencer Saluzzo M. .(2012) «L'enseignement hybride vers l'enseignement EAO en FLE dans le contexte croate», Computational Language Analysis, Computor-assisted Translation and e-LanguageLearninag, (Seljan S. et al.editor), Zavod za Informacijske Studije, Zagreb, pp. 341-351

24. Vrhovac,Y. (2013) „L'apprenant et la diversité des ses identités“, Actes du colloque Francontraste 2 (B. Pavelin Lešić, dir.),2013, CIPA, Mons, Belgique, pp. 355 – 366

25. Vrhovac, Y. (2013) „Le philologue, professeur et pédagogue Slavko Ježić“ u zborniku radova Hommage à Slavko Ježić – Colloque des contacts croato-français , FF press, pp.50 - 65
Stručni i pregledni članci:

1.»Govor i razgovor u hrvatskom projektu 'Istraživanje procesa učenja/usvajanja stranoga jezika u ranoj dobi'(1991. -2001.g.), Zbornik radova s međunarodnoga stručnog i znanstvenoga skupa u Europskoj godini jezika, Osijek, 2002, str. 127-138

2. «Današnji srednjoškolci o poduci francuskog i njihova viđenja nastave u budućnosti», Zbornik radova HDPL «Primijenjena lingvistika u Hrvatskoj – Izazovi na početku XXI. stoljeća», Stolac, D., Ivanetić, N., Pritchard, B. (ur.), Zagreb- Rijeka, 2002, str. 563 - 568

3. «L'actualité des idées de Skok dans son ouvrage: Metodologija francuskoga jezika(Zagreb, 1939)», Actes du 2e colloque sur les études françaises en Croatie, Le Calvé-Ivičević, E. (ed.), Art Tresor Naklada, 2002., pp. 141 -164.

4. «Koje su kompetencije potrebne dobrom učitelju stranoga jezika?», Zbornik radova s međunarodnoga stručnoga i znanstvenoga skupa «Dijete i jezik danas», Vodopija, I. (ur.), Osijek, 2003., str. 127 - 134

5. «Važnost suvremenog obrazovanja nastavnika», Strani jezici,32, (2002), 3-4, Zagreb, 2003, str.199 - 207

6. «Kako smo na početku školske godine 2003/04. propustili priliku uvođenja višejezičnosti u osnovnoškolsko obrazovanje», Zbornik radova s međunarodnoga stručnoga i znanstvenoga skupa «Dijete i jezik danas», Vodopija, I. i E. Petrović (ur.), Osijek, 2003., str. 169 – 183

7. «Desetgodišnjaci u višejezičnosti», Jelić A.-B. i Vrhovac, Y. u Zbornik radova s međunarodnoga stručnoga i znanstvenoga skupa «Dijete i jezik danas», Vodopija, I. i E. Petrović (ur.), Osijek, 2003., str. 221 – 234 (rad napisan s novakinjom iz znanstvenog projekta «Rano učenje stranih jezika» br. 750)

8. «Obilježja “ja” i “ti” u razrednom govoru», u Psiholingivistikai i kognitivna znanost u hrvatskoj primijenjenoj lingvistici, Zbornik radova HDPL, Zagreb-Rijeka 2003., str. 773-784

9. «Vrednovanje i samovrednovanje na satu stranog jezika», Zbornik radova s međunarodnoga stručnoga i znanstvenoga skupa «Dijete i jezik danas», Vodopija, I. i E. Petrović (ur.), Osijek, 2004., str. 253 – 263

10. « Les implications des documents du Conseil de l'Europe pour l'enseignement/apprentissage des langues» Actes du 3e colloque sur les études françaises en Croatie, Le Calvé-Ivičević, E. (ed.), Art Tresor Naklada, 2004., pp. 53 -68.

11. «Učenikova samostalnost – jesmo li spremni za nju?», Zbornik radova HDPL, «Suvremena kretanja u nastavi stranih jezika», Stolac, D., Ivanetić, N., Pritchard, B. (ur.), Zagreb- Rijeka, 2004, str. 471- 481

12. «Nastavnikova i učenikova uloga u interaktivnom prostoru», Zbornik radova HDPL, «Jezik u društvenoj interakciji», Stolac, D. , Ivanetić, N., Pritchard, B. (ur.), Zagreb- Rijeka, 2005., str. 535- 546

13. «Svrha i ciljevi suvremene nastave stranih jezika», u Zrno, časopis za obitelj, vrtić i školu, ZRNOPRINT, Zagreb, br. 73 – 74, studeni 2006. – veljača 2007., str. 5 – 9

14. «Europski jezični portfolio u osnovnoj školi «Izidor Kršnjavi, Zagreb», autori B. Prosenjak (student 3. godine engleskog i francuskog jezika, Filozofski fakkultet, Zagreb), i Y. Vrhovac, u Strani jezici 36(2007), 1, Zagreb, 55 – 63 (Rad napisan sa studentom 3. g. u okviru kolegija Metodika nastave francuskog jezika)

15. «Comment devenir un bon enseignant – Les difficultés des étudiants en formation initiale », dans Festschrift Wege zu anderen Sprachen und Kulturen, Festschrift für Frau Prof. Dr. Heidemarie Sarter

16. „La position des langues étrangères et de la didactique du français langue étrangère dans les programmes de la Faculté des lettres de l'Université de Zareb- Croatie“, Synergies Roumanie, No 4/année 2009, Revue du erflint, Cluj-Napoca, 2009, pp. 35 - 45

17. Bagić, T. i Vrhovac, Y. (2012). "Developing intercultural competence of Croatian high school students on a study abroad by means of ethnographic research tasks". Hrvatski časopis za odgoj i obrazovanje, Vol. 14 No. 2, 417-436.

18. Lujić, R. i Vrhovac, Y. (2012) „Elementi kulture u udžbenicima francuskog jezika za niže razrede osnovne škole Un , deux, trois ... nous voilà“, Strani jezici, No 1 ,61 -80

Usmena izlaganja:

1. «Young learners of French as Autonomous Readers», poster na kongresu nastavnika stranih jezka u Dresdenu, Dresden, listopad 2001.
2.«Koje su kompetencije potrebne dobrom učitelju stranoga jezika?», izlaganje na međunarodnom stručnom i znanstvenom skupu, Osijek, studeni, 2002.

3. «Relation entre la conscience linguistique et la compétence grammaticale des apprenants de FLE» izlaganje na skupu «La didactique des langues face aux cultures linguistiques et éducatives, organiziranom na Sveučilištu Sorbonne nouvelle, Paris III., Paris, 2002.

4. «Učenikova samostalnost – jesmo li spremni za nju?», izlaganje na stručnm skupu HDPLa Opatija, svibanj, 2002.

5. « Do you speak English ili kako smo nepripremljeni demokratskim putom ušli u jednojezičnost u I. r. osnovnoškolskog obrazovanja» izlaganje na međunarodnom stručnom i znanstvenom skupu, Osijek, studeni, 2003.

6. «Moj prvi portfolio – prikaz istraživanja s učenicima francuskog jezika u V. r. O. š. «I. Kršnjavog», izlaganje na Pedagoškoj tribini u Alliance française, Zagreb, svibanj, 2003.

7. «European language protfolio – My first protfolio – research with the Croatian learners aged 11» – poster na kongresu za profesore stranih jezika u Frankfurtu, rujan, 2003.

8. « O odnosu jezične svjesnosti i gramatičkoga znanja» prikaz istraživanja u okviru stručnog usavršavanja nastavnika francuskog jezika, Zagreb, ožujak, 2003.

9. «Nastavnikova i učenikova uloga u interaktivnom prostoru», izlaganje na stručnom skupu HDPLa, Opatija, svibanj, 2003.

10. «Pitanje kao jedna od strategija razvijanja učenikovih kognitivnih sposobnosti» – izlaganje na stručnom skupu u okviru stručnog usavršavanja nastavnika francuskog jezika na županijskoj razini, pod ingerencijom Zavoda za školstvo, srpanj, 2003.

11. «L'enseignement précoce en Croatie – le projet expérimental (1991 – 2000)» , izlaganje za studente en maîtrise de FLE na sveučilištu Paris IV – Sorbonne, Paris, siječanj, 2004.

12. «Moj prvi portfolio – prikaz istraživanja s učenicima francuskog jezika u V. r. O. š. «I. Kršnjavog», izlaganje na stručnom aktivu nastavnika francuskog jezika, Split, svibanj 2004.

13. «Pitanje kao jedna od strategija razvijanja učenikovih kognitivnih sposobnosti» – izlaganje na stručnom aktivu nastavnika francuskog jezika, Split, svibanj, 2004.

14. «Forum politique: Approches globales en faveur d'une éducation plurilingue» , izlaganje na stručnom skupu nastavnika francuskog jezika na razini županije u okviru redovnog stručnog usavršavanja pod ingerencijom Zavoda za školstvo, Zagreb, rujan, 2004.

15. «L'implication des documents du Conseil de l'Europe à l'enseignement/apprentissage des langues», izlaganje na sastanku Odsjeka za romanistiku Filozofskog fakulteta u Zadru i članova Odsjeka za romanistiku Filozofskog fakulteta uz Zagrebu, Zadar, studeni, 2004.

16. «Sastavnice didaktičke sredine» predavanje na stručnom skupu za nastavnike klasičnih jezika u okviru redovnog stručnog usavršavanja na županijskoj razini pod ingerencijom Zavoda za školstvo, Klasična gimnazija, Zagreb, studeni, 2004.

17. «Vrednovanje i samovrednovanje na satu stranog jezika u nižim razredima osnovne škole»,
izlaganje na međunarodnom stručnom i znanstvenom skupu, Osijek, studeni, 2004.

11. «L'enseignement précoce en Croatie – le projet expérimental (1991 – 2000)» , izlaganje za studente en maîtrise de FLE na sveučilištu Paris IV – Sorbonne, Paris, siječanj, 2004.- pozvani predavač




18. «Izrada Europskog jezičnog portfolija, za učenike od 8 do 10 godina» izlaganje na tribni u okviru sekcije «Rani jezični razvoj» pri Fakultetu za jezičnu edukaciju i rehabilitaciju, Zagreb, travanj 2005.

19. «Izrada suvremenih didaktičkih materijala» izlaganje na pedagoškoj tribini, VUŠ Čakovec, Čakovec, ožujak, 2005.

20. «Zajednički europski referentni okvir za jezike» tribina, Školska knjiga srpanj,2005

21. «The process of early SLA and self-assessment in young learners (European Language Portfolio, Croatian pilot version)», poster na konferenciji EUROSLA, Dubrovnik, rujan 2005.

22. «Piloting Croatian Portfolios – Some lessons to learn» - izlaganje na seminaru Vijeća Europe o portfolijima, Moskva , listopad 2005.

23. «Les classes bilingues francophones en Europe», sudjelovanje u radionici, Prag , studeni 2005.

24. »Kulturalni elementi u dokumentu «Moj prvi portfolio», izlaganje na stručnom skupu « Dijete i jezik», Čakovec, studeni 2005.

25. «Književni tekst u nastavi francuskog jezika ( na osnovnoškolskoj i srednješkolskoj razini)», izlaganje na stručnom skupu za usavršavanje profesora francuskog jezika u okviru osječko-baranjske i koprivničko-bjelovarske županije, Koprivnica, travanj 2006.

26. » Europski jezični dokumenti za promicanje višejezičnosti», predstavljanje Europskog jezičnog portoflija , tribina, Školska knjiga, prosinac,2006.

27. «Materijali Vijeća Europe (Zajednički europski referentni okvir za jezike, Europski jezični portfolio) i njihova povezanost sa sadržajima u udžbenicima francuskog jezika», izlaganje na stručnom skupu za usavršavanje profesora francuskog jezika u okviru Zagreba i zagrebačke županije, Zagreb, travanj 2006.

28. «Europski jezični portfolio i učenikov identitet», izlaganje na skupu HDPLa «Jezik i identitet», Split , svibanj 2006.

29. «L'Introduction des documents du Conseil de l'Europe en Croatie», izlaganje na sveučilištu Paris IV – Sorbonne, Paris, prosinac 2006.

30. «Europski dokumenti za nastavu stranih jezika», izlaganje na tribini Društva klasičara, Zagreb, ožujak 2007.

31. «Zajednički europski referentni okvir za jezike (ZEROJ) i Europski jezični portfolio (EJP)», izlaganje za voditelje županijskih vijeća stranih jezika, Zagreb, travanj 2007.

32. « Une expérience interculturelle en tandem par Internet», autori Vrhovac, Y., Seljan S.,
Mencer Salluzzo, M., Prosenjak, B., izlaganje na konferenciji «Usages des Nouvelles Technolgies dans l'Enseignement des langues étrangères», Compiègne, Francuska, travanj 2007
(izlaganje napisano s Bojanom Prosenjakom, studentom 4. godine na Filozofskom fakultetu, Zagreb, u okviru kolegija Metodika nastave francuskog jezika)

33. «Postoji li u našoj zemlji politika poučavanja i učenja stranih jezika?», izlaganje na skupu HDPL-a «Jezična politika i jezična stvarnost », Split , svibanj 2007.

34. «Slušnje s razumijevanjem», izlaganje na seminaru za profesore francuskog jezika, Zagreb , svibanj 2007.

35. «Vrste tekstova i razvijanje vještine čitanja u udžbeniku Un,deux, trois, nous voila, 2 za učenike 2. r. osnovne škole, izlaganje na skupu Dijete i jezik, Osijek studeni, 2007.

36. «Književni teskt u nastavi stranog jezika u osnovnoj školi», izlaganje u okviru Tempus projekta, Mlini, lipanj, 2007.

37. «Europski jezični portfolio- analiza», izlaganje u okviru Tempus projekta, Mlini, lipanj 2007.

38. «Europski jezični portfolio – prikaz oba portfolija za učenike osnovnih škola u R Hrvatskoj» , izlaganje na seminaru za nastavnike francuskog jezika, Medulin, kolovoz 2007.

39. «Europski jezični portfolio - neka pitanja za razmišljanje», izlaganje na seminaru za nastavnike francuskog jezika, Medulin, kolovoz 2007.

40. «Učenje stranog jezika u najranijoj dobi», izlaganje na seminaru za odgajatelje i nastavnike u vrtićima, Zagreb, travanj 2008.

41. «Europske tendencije u učenju stranih jezika», izlaganje na seminaru za odgajatelje i nastavnike u vrtićima, Zagreb, travanj 2008.

42. «Neke predodžbe o pedagoškoj gramatici», izlaganje na skupuHDPL-a , Osijek svibanj 2008.

43. «Razvijanje učenikove samostalnosti» izglaganje na skupu profesora francuskog jezika, Koprivnica, lipanj 2008.

44. «Les documents du Conseil de l'Europe», referat na skupu odsjeka za romanistiku, Beograd, studeni 2008.

45. «La compétence interculturelle et les travaux du Conseil de l'Europe (le CECR et le PEL)» izlaganje na skupu «Enseignement de la civilisation» u organizaciji AUF, u St. Petersbourg, siječanj 2009.

46. «Utilisation du Portfolio européen des langues en Croatie, izlaganje na festivalu jezika, Lille, ožujak 2009.

47. «Quelques réflexions sur la réception du CECR en Croatie», izlaganje na skupu «La contextualisation de l’enseignement des langues étrangères : le Cadre + le plurilinguisme et le pluriculturalisme + l’apprentissage autonome à l’aide des TIC et du portfolio», Kyoto, travanj 2009.

48. «Introduction du Portfolio européen des langues dans des écoles primaires en Croatie», izlaganje na skupu «La contextualisation de l’enseignement des langues étrangères : le Cadre + le plurilinguisme et le pluriculturalisme + l’apprentissage autonome à l’aide des TIC et du portfolio», Kyoto, travanj 2009.

49. «Književni tekst u nastavi francuskog jezika», izlaganje za nastavnike francuskog jezika, Zadar, svibanj 2009.
50. „Suvremene smjernice u učenju i poučavanju stranih jezika“, Kongres primenene lingvistike, Novi Sad 2009.

51. „Uloga poučavanja jezika u otrkivanju kultura,“ skup za nastavnike stranih jezika, ožujak 2011, Split.

52. „L’approche communicative – une perspective actionnelle“, izlaganje za nastavnike francuskog jezika u Alliance française, Split, ožujak 2011., Split,

53. „Je li audiovizualna metoda za poučavanje stranih jezika preteča komunikacijskom pristupu?“, međunarodni simpozij verbotonalnog sistema – Aktulanost Guberinine misli u stoljeću uma, svibanj 2013.,Zagreb

54.“Obrazovanje nastavnika francuskog jezika na Filozofskom fakultetu u Zagrebu“, izlaganje na Ffzg povodom Dana Fakulteta i proslave 50 god.postojanja Odsjeka za romanske jezike, listopad 2013., Zagreb

55. „Samostalnost i refleksivni pristup učenju francuskog jezika“, izlaganje za nastavnike francuskog jezika, Zadar, listopad 2013.

56. „ Interkulturalni pristup nastavi stranog jezika“, izlaganje za nastavnike francuskog jezika, Zadar, listopad 2014.

57. „Quelques tendences actuelles en didactique des langues étrangères“, izlaganje studentima romanistike na Filozofskoj fakuleti, Ljubljana, siječanj 2014.

58. Predstavljanje glotodidaktičkih članaka u zborniku radova Francontraste:l'affectivité et la subjectivité dans le langage, 2013., Zagreb, Medijateka - ožujak 2014




Prijevodi:

1. Jasenka Tućan-Vaillant , texte de Ruža Marinska, prijevod s francuskog na hrvatski jezik, katalog, Jasenka Tućan-Vaillant, Skener studio Zagreb, str. 47-49

2. Souvenir linguistique croate, Dictionnaire de mots et expressions croates, traduit et adapté par Y. Vrhovac et A.B. Jelić, V. Zorić (ur.), Naklada Ljevak, 2006. ,245 str. (rad izrađen s novakinjom na projektu br. 750 «Istraživanje procesa učenja stranih jezika u ranoj školskoj dobi»)

3.Ivan Kožarić: Un artiste hypersensible (Zagreb, 2013.) (mapa V. Straže)

Recenzije:

1. «Komunikacijska kompetencija u višejezičnoj sredini II: teorijska razmatranja, primjena», Zbornik radova Tempus projekt 2001/03., Kovačević,M., Pavleković- Franić, D.,(ur.),

2. «Récitez avec moi, Chantez avec moi, Poésie», udžbenici za učenje francuskog jezika, autor i izdavač Natalija Dušić, Rijeka; ožujak 2007.

3. Nacionalna Agencija Repubike Slovenije za kakovost v visokem šolstvu i Univerza v Ljubljani Filozofska fakulteta: Priprava skupnega poročila skupine strokovnjakov o izpolnjevanju pogojev za prvo akreditacijo dvopredmetnega pedagoškega študijskega programa druge stopnje francoščine Filozofske fakultete v Ljubljani. (11.04.2013.)

4. Pogovor romanu „Bal inja u New Yorku“, urednik Božidar Prosenjak, izdavač Alpha, Zagreb 2014.

Udžbenici:

1.»Réfléchis et dis-le en français, IV». autori Batušić, I. i Vrhovac, Y. , udžbenik za francuski kao 2. strani jezik u IV. r.srednje škole (VIII. izmijenjeno izdanje), Školska knjiga, Zagreb 2005.

2.» Un, deux, trois, nous voilà 1», udžbenik francuskog jezika za učenike 1. r. osnovne škole, u koautorstvu s Andreom-Beatom Jelić (novakinja s prijašnjeg projekta, br. 750), Mirellom Topličanec, Školska knjiga 2005.

3.»Un, deux, trois, nous voilà 2», udžbenik francuskog jezika za učenike 2. r. osnovne škole, u koautorstvu s Andreom-Beatom Jelić, Mirellom Topličanec, Školska knjiga 2006.

4.»Un, deux, trois, nous voilà 3», udžbenik francuskog jezika za učenike 3. r. osnovne škole, u koautorstvu s Andreom-Beatom Jelić, Mirellom Topličanec, Školska knjiga 2007.

5. .»Un, deux, trois, nous voilà 4», udžbenik francuskog jezika za učenike 4. r. osnovne škole, u koautorstvu s Andreom-Beatom Jelić, Mirellom Topličanec, Školska knjiga 2008.

6.Uz udžbenike tiskani su Priručnik za nastavnike i Radna bilježnica za učenike, CD s tekstovima lekcija, zvučnim diktatima, recitacijama i pjesmicama tradicionalnim i suvremenim (uz iste autore, autor je još i Željka Horvat-Vukelja), Školska knjiga 2005, 2006, 2007,2008.