Naziv
Poljsko-hrvatske translatološke teme
Organizacijska jedinica
Katedra za poljski jezik i književnost
ECTS
4
Šifra
118151
Semestri
zimski
Satnica
Predavanja
15
Seminar
15

Cilj
Studenti će usvojiti temeljna znanja o kulturnim poveznicama Poljaka i Hrvata potvrđenih brojnim prijevodima. Ujedno će proširiti stečena znanja ovladavanjem ključnim povijesnim događajima te upoznavanjem s prevoditeljima s hrvatskoga jezika na poljski i obratno. Na primjeru prevedenih proznih i poetskih predložaka ovladat će translatološkim strategijama i upoznati se s primijenjenim traduktološkim postupcima vrsnih hrvatskih i poljskih prevoditelja.
Sadržaj
  1. Uvod u kolegij. Upoznavanje sa sadržajem i ciljevima nastave te literaturom i studentskim obvezama.
  2. Uvod u poljsko-hrvatske i hrvatsko-poljske kulturno-translatološke kontakte, kulturnopovijesna periodizacija kao okosnica važnih kulturnih događanja, kronologija najznačajnijih književnih događaja od početaka pismenosti do 21. stoljeća.
  3. Prevoditelji poljske književnosti.
  4. Hrvatski prijevodi poljske književnosti.
  5. Hrvatski prijevodi poljske književnosti.
  6. Prevoditelji hrvatske književnosti.
  7. Poljski prevoditelji hrvatske književnosti.
  8. Hrvatska tematika te motivi i likovi u poljskim književnim djelima.
  9. Poljska tematika te motivi i likovi u hrvatskim književnim djelima.
  10. Gostovanja prevoditelja. Izlaganja seminarskih radova (Svaki je student dužan pripremiti seminarski rad. Seminarski se rad izlaže na seminaru pred polaznicima kolegija.)
  11. Gostovanja prevoditelja. Izlaganja seminarskih radova (Svaki je student dužan pripremiti seminarski rad. Seminarski se rad izlaže na seminaru pred polaznicima kolegija.)
  12. Gostovanja prevoditelja. Izlaganja seminarskih radova (Svaki je student dužan pripremiti seminarski rad. Seminarski se rad izlaže na seminaru pred polaznicima kolegija.)
  13. Gostovanja prevoditelja. Izlaganja seminarskih radova (Svaki je student dužan pripremiti seminarski rad. Seminarski se rad izlaže na seminaru pred polaznicima kolegija.)
  14. Gostovanja prevoditelja. Izlaganja seminarskih radova (Svaki je student dužan pripremiti seminarski rad. Seminarski se rad izlaže na seminaru pred polaznicima kolegija.)
  15. Analiza obrađene građe. Zaključci o suradnji na osnovi proučene i predstavljene građe.

Ishodi učenja
  1. samostalno primijeniti stečena lingvistička, književna i književnoteorijska znanja.
  2. opisati temeljne pojmove iz područja translatologije s posebnim osvrtom na hrvatsko-poljske i poljske-hrvatske relacije.
  3. samostalno primijeniti stečena traduktološka znanja.
  4. samostalno se služiti teorijskom literaturom i odabranim prevedenim predlošcima.
  5. objasniti povijesne i kulturne poveznice između Hrvatske i Poljske relevantne za translatološke teme.
Metode podučavanja
predavanja, seminari i radionice, samostalni zadatci
Metode ocjenjivanja
pohađanje nastave, seminarski rad, usmeni ispit.

Obavezna literatura
  1. Kozina, Filip; Čilić Škeljo, Đurđica; Vidović Bolt, Ivana. Poljska književnost i kultura u prijevodima na hrvatski jezik od 1989. do 2015. godine // Književna smotra : časopis za svjetsku književnost, XLVII (2015), 176 (2); 145-161.
  2. Paździerski, L. Julije Benešić i Poljaci, Biblioteka Književna smotra, Zagreb, 2004.
Dopunska literatura
  1. Čilić Škeljo, Đ. Bibliografija prijevoda iz poljske književnosti i o poljskoj književnosti s poljskog na hrvatski jezik 1990-2005. U: Polska i Chorwacja w Europie Środkowej, ur. P. Żurek, Bielsko-Biała 2007., str. 554-582.
  2. Čilić Škeljo, Đ. i F. Kozina. Literatura polska w Chorwacji 1990 - 2009: inicjatywy wydawnicze, instytucjonalne i prywatne // Literatura polska w świecie. Obecności. / Cudak, Romulad (ur.). Katowice: Uniwersytet Slaski, Wydawnictwo Gnome, 2010. str. 189-201.
  3. Čilić Škeljo, Đ. i I. Vidović Bolt, Literatura polska w polskich przekładach od 1990 do 2007 r., u: Przekłady literatur słowiańskich, t. 1, ur. Bożena Tokarz, Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego, Katowice 2009.
  4. Gverić, P. Poljska književnost u hrvatskim književnim časopisima 1881-1940., Književna smotra, br. 126(4), 2002.
  5. Vidović Bolt, I.: Dobre hrvatsko-poljske veze, Tema: časopis za knjigu, 5-6, Zagreb 2004. (tekst o književnim prijevodima s poljskoga na hrvatski i obratno)
  6. Vidović Bolt, I. i D. Nowacki, Antologija poljske kratke priče, Naklada MD, Zagreb 2002.
  7. Hrvatsko-poljske veze XX. stoljeća (1996) monografija (knjiga), Hrvatsko-poljsko društvo u Zagrebu 1996.
  8. Vidović Bolt, I. i D. Nowacki, Antologija poljske kratke priče, Naklada MD, Zagreb 2002.
  9. Zbornik radova: Hrvati i Poljaci - narodi daleki i bliski, FF-press i HNOPZ, Zagreb 2003.

Izborni predmet na studijima
Stari studiji
  1. Pedagogija, sveučilišni diplomski jednopredmetni studij, 1., 3. semestar
  2. Poljski jezik i književnost, sveučilišni diplomski dvopredmetni studij
  3. Povijest, sveučilišni diplomski dvopredmetni studij
Fakultetska ponuda
  • Diplomski studij: Zimski semestar