Naziv
Češke jezične vježbe II
Organizacijska jedinica
Katedra za češki jezik i književnost
ECTS
5
Šifra
36059
Semestri
ljetni
Nastavnici
Satnica
Lektorske vježbe
90
Preduvjeti za upis i polaganje kolegija
Za upis kolegija se moraju
Kolegij je preduvjet za upis ili polaganje
Kolegij je potrebno položiti za

Cilj
Cilj kolegija Češke jezične vježbe 2 je razvijanje početne vještine slušanja, govorenja, čitanja i pisanja na češkom jeziku i stjecanje komunikativne kompetencije na elementarnoj razini primjenjive u ograničenom broju situacija svakodnevne komunikacije.
Sadržaj
  1. Tekst: Ve zdravém těle zdravý duch. Zdravotní potíže. Nemoc. Instrumental jednine.
  2. Deklinacija imenica tipa „předseda“ i „soudce“. Konverzacija: Sportování.
  3. Tekst: Praha – hlavní město České republiky. Pavel na návštěvě v Praze. Nominativ i vokativ množine.
  4. Deklinacija imenica tipa „růže“ ,„píseň“ i „kost“. Konverzacija: Slovesa pohybu.
  5. Tekst: Kulturní život. Pražské jaro. Volný čas. Kondicional. Genitiv množine.
  6. Deklinacija imenica tipa „město“ i „moře“. Konverzacija: Pozvání.
  7. Tekst: Česko. Imperativ. Dativ i akuzativ množine.
  8. Deklinacija imenica tipa „kuře“ i „stavení“. Konverzacija: Zeměpis.
  9. Tekst: Tučňák. Vejce. Zebra. Bourec. Housenka. Chameleón Deklinacija osobnih zamjenica.
  10. Lokativ i instrumental množine. Konverzacija: Umíte studovat?
  11. Tekst: O Kateřince a tlustém červeném svetru. Příběh s revizorem. Deklinacija – iznimke i kompliciranije deklinacije.
  12. Prilozi. Konverzacija: Rostliny.
  13. Tekst: Cestování autostopem. Chvála pravé chvíle. O staré koleji.
  14. Tvorba i deklinacija posvojnih pridjeva „otcův“ i „matčin“. Konverzacija: Vtipy.
  15. Ponavljanje. Prepričavanje i objašnjavanje književnog teksta.

Ishodi učenja
  1. povezivati znanja iz razlicitih lingvističkih disciplina i usporediti češko-hrvatske podudarnosti i različitosti
  2. procijeniti vlastite interese i kompetencije te odabrati odgovarajuća područja za nastavak obrazovanja
  3. samostalno prevesti s češkog na hrvatski i s hrvatskog na češki jezik tekstove za koje nisu potrebna specifična stručna znanja
  4. slijedom relevantnih lingvističkih pristupa opisati i objasniti fonetske, fonološke, morfološke i sintaktičke kategorije u češkom jeziku i usporediti ih i povezati s hrvatskim jezičnim sustavom
Metode podučavanja
Usmena prezentacija nastavnog materijala, korištenje udžbenika, interakcija sa studentima, uporaba pismenih i usmenih leksičko-gramatičkih zadataka, korištenje audiomaterijala i videomaterijala.
Metode ocjenjivanja
Pismeni ispit obuhvaća gramatičko gradivo (80% pozitivnih odgovora u testu znanja),
usmeni dio ispita nakon položenog pismenog ispita provjerava sposobnost komunikacije u
svakodnevnim situacijama i sposobnost objašnjavanja književnih tekstova iz udžbenika.

Studenti su odslušali predmet i stekli pravo pristupanja ispitu ako ispune sve obveze:
- redovno pohađanje nastave,
- redovno obavljanje zadataka - pismenih i usmenih.

Obavezna literatura
  1. Novosad, Alen: Češki jezik I: Priručnik za učenje češkog jezika; FF-Press, Zagreb, 2011.
  2. Sesar, D. (2002): Češko-hrvatski rječnik / Hrvatsko-češki rječnik, Zagreb.
  3. https://prirucka.ujc.cas.cz/
Dopunska literatura
  1. Sesar, D. (2001): Češki u 30 lekcija, Zagreb.
  2. Pravidla českého pravopisu. Praha: Český spisovatel, 2011.
  3. Slovník spisovné češtiny pro školu a veřejnost (2001), Praha.
  4. Ribarova, S.; Ribarova, Z. (2015): Češka gramatika, Zagreb.
  5. B. Havránek; A. Jedlička: Stručná mluvnice česká, Praha, Fortuna, 2002.

Obavezan predmet na studijima
  1. Češki jezik i književnost, sveučilišni prijediplomski dvopredmetni studij, 2. semestar