Naziv
smjer Prevoditeljski - Modul tumač
Puni naziv
Germanistika, smjer Prevoditeljski, smjer Prevoditeljski - Modul tumač
Vrsta studija
Sveučilišni diplomski dvopredmetni
Stručni naziv
magistar njemačkog jezika i književnosti
magistra njemačkog jezika i književnosti
Organizacijska jedinica
Završetak studija
Diplomski rad
Trajanje
4 semestra
ECTS bodovi
60
Opis

  1. posredovati između hrvatskog i njemačkog jezika i kulture
  2. opisati prijevodni proces prema različitim teorijskim modelima
  3. primijeniti metajezik teorija prevođenja u pisanju znanstvenih radova
  4. analizirati izvorni tekst
  5. prepoznati morfološke, sintaktičke, semantičke i stilističke osobitosti pojedinog izvornog teksta kao i pojedinih tekstnih vrsta, ali i određenih jezika struke
  6. koristiti prevoditeljska pomagala kao npr. rječnike, terminološke baze, paralelne tekstove
  7. koristiti prevoditeljske alate kao npr. različite programe za prevođenje i prijevodne memorije
  8. odabrati relevantne prijevodne inačice
  9. ustanoviti terminologiju odabranih stručnih područja na njemačkom i hrvatskom jeziku
  10. prepoznati i objasniti povijesne i suvremene specifičnosti kulture i umjetnosti germanofonih zemalja
  11. prepoznati i riješiti jezično i kulturno uvjetovane prevoditeljske probleme
  12. ustanoviti razvoj institucija i organizacija te gospodarskog i pravnog sustava EU-a
  13. konsekutivno i simultano prevesti opće tekstove visoke složenosti te stručne tekstove iz različitih stručnih područja s njemačkog na hrvatski i hrvatskog na njemački jezik
  14. kod konsekutivnog prevođenja primijeniti odgovarajuću metodu skraćenog bilježenja
  15. oblikovati ciljni tekst prema pravilima hrvatske i njemačke normativne gramatike i pravopisa
  16. odabrati i obraniti odabir prevoditeljskih strategija i pojedinih rješenja

Nema definiranog izvedbenog plana