mr.sc. Raisa Trostinska

Akademski stupanj
magistar znanosti
Zvanje
Organizacijska jedinica
Katedra za ukrajinski jezik i književnost
Konzultacije
petak: 13.00 – 14.00
Soba
B-201
Telefon
6120-101
E-mail
rtrostin@ffzg.hr, mpopovic@ffzg.hr

Mr. sc. Rajisa Trostinska rođena je 1939. u Ukrajini, gdje se i školovala. Godine 1961. diplomirala je na Filološkom fakultetu (5-ogodišnji studij: Ukrajinski jezik i književnost i ruski jezik i književnost) Harkivskoga državnoga sveučilišta. Od 1961. radila je u Harkivu u srednjoj školi kao profesorica ukr. jezika i knjiž. i zamjenica ravnatelja. Tijekom 1974.-1975. položila je sve ispite na poslijeiplomskom studiju smjera lingvistike te je 1975. primljena na Katedru za ukrajinski jezik Filološkoga fakulteta Harkivskoga drž. sveuč. u zvanju višeg predavača, a god. 1976.-1978. bila je prodekanica na istome fakultetu. Držala je predavanja iz Fonetike i fonologije ukr. jezika, Leksikologije i frazeologije, Morfologije, Sintakse, Metodike nastave ukr. jezika, vodila je seminar O problemima prevođenja knjiž. tekstova i bila mentor u izradi mnogobrojnih diplomskih radova. Akad. god. 1978.-1979. i 1983.-1986. vodila je Lektorat ukrajinskoga jezika na Filozofskom fakultetu Sveučilišta u Zagrebu. Akad. god. 1986.-1987. prvi je put u Ukrajini uvela hrvatski književni jezik (tada pod nazivom hrvatskosrpski) na Filološkom fakultetu u Harkivu, kao fakultativan (koji je od 1987. postao stalan kao drugi slavenski jezik, u vezi s čime je – u suautorstvu s M. Popovićem i V. Kalašnikom – tamo 1990. objavljen i sveučilišni priručnik hrv. knjiž. jezika). Akad. god. 1992.-1997. na Filozofskom je fakultetu Sveučilišta u Zagrebu vodila Lektorat ukrajinskoga jezika, što je doprinijelo otvaranju studija ukrajinistike. Akad. god.. 1997. na Filozofskom fakultetu Sveučilišta u Zagrebu uveden je puni, četverogodišnji Studij ukrajinskoga jezika i književnosti, na kojem je držala predavanja iz Fonetike i fonologije ukr. jezika, Morfologije, Sintakse, Ukrajinske knjiž. XIX. st., Ukrajinske knjiž. XX. st., vodila je seminare Poezija XX. st., Leksikologija i frazeologija ukr. jez. te držala Jezične vježbe i Prijevodne vježbe, bila je mentorica za izradu diplomskih radova. Godine 1997. na Filozofskome je fakultetu u Zagrebu stekla naziv magistra sci. obranivši magistarski rad Hrvatsko-ukrajinske leksičke paralele (s osvrtom na ruski jezik). Bavila se je frazeologijom, leksikologijom, semantikom, kontekstologijom, fonologijom, gramatikom, poredbenim proučavanjem slavenskih jezika, problemima prijevoda, kulturologijom, književnošću. Nastupala je na znanstvenim skupovima i kongresima u zemlji (nekada Ukrajini, kasnije Hrvatskoj) i inozemstvu. Autorica je (ili suautorica) preko 70 znanstvenih članaka, suautorica je dvaju frazeoloških rječnika i jednog sveučilišnog priručnika. Autorica je 150 članaka o ukrajinskim piscima u Hrvatskoj enciklopediji Leksikografskog zavoda MK (I.-XI., 1999.-2009.). Sudjelovala je u prikazivanju ukrajinskih pisaca u Leksikonu stranih pisaca (ur. D. Detoni-Dujmić – Zagreb: Školska knjiga, 2001.), u kojem je i autorica 14 članaka. Surađivala je u dvama znanstvenim projektima: Proučavanje istočnoslavenskih jezika (na čelu je bio dr. sc. Milenko Popović, red. prof.) i Slavenski jezici u usporedbi s hrvatskim (na čelu je bila dr. sc. Dubravka Sesar, red. prof.). Prevodila je hrvatsku poeziju na ukrajinski. Nagrade: medalja Za doblestnyj trud / Za izvrstan rad – Moskva, 1970.; medalja Veteran truda / Veteran rada – Moskva, 1990.; znak Vidminnyk osvity Ukrajiny / Odličnik obrazovanja Ukrajine – Kyjiv, 2006.; Gramota Verhovnoji Rady Ukrajiny / Povelja Parlamenta Ukrajine – Kyjiv, 2011.

1. (1975) Frazeologizm jak zasib hudožn’oji majsternosti Jurija Smolyča (na materiali romaniv Rik narodžennja 1917 i Svitanok nad morem). – Visnyk Hark. un-tu. – № 125: Ser.: Filologija. – S. 68-76.

2. (1977a) Komparatyvni frazeologizmy ta jih strukturni varianty (na materiali romaniv Ju. Smolyča). – Visnyk Hark. un-tu. – № 154: Ser.: Filologija. – S. 71-77.

3. (1977b) Opisanie ukrainskoj paremiologii (na materiale sovetsk. hudož. lit., v častnosti proizvedeij Ju. Smoliča). – Voprosy frazeologii. – Izd-vo Samarkandskogo un-ta. Vyp. XI. – S. ?

4. (1877c) Paremiji ta jih vidbyttja v ukrajins’kij prozi. – Visnyk Hark. un-tu. – № 154: Ser.: Filologija. – S. 65-70.

5. (1978) Pro dejaki spil’ni rysy narodnoji frazeologiji G. F. Kvitky-Osnov”janenka i Ju. K. Smolyča. – Zbirka tez dopovidej i povidomlen’ resp. nauk. konf., prysvjač. 200-riččju z dnja narodžennja klasyka ukr. lit. G. F. Kvitky-Osnov”janenka. – Harkiv. – S. 133-135.

6. (1982a) Frazeologični paraleli v ukrajins’kij i serbohovats’kij movah. – Leksyka ukrajins’koji movy v jiji zv”jazkah z susidnimy slov”jans’kymy i neslov”jans’kymy movamy: Tezy dop. resp. konf. – Užgorod. – S. 214-215.

7. (1982b) Cinnyj putivnyk dlja vykladačiv ukrajins’koji movy. – Bibliotekarstvo i bibliografija. – Vyd. pry HDU: Vyšča škola. – № 22. – Harkiv. – S. 125-127.

8. (1983a) O leksičeskoj sočetaemosti jaykovyh edinic. – Visnyk Hark. un-tu. – № 245: Ser.: Filologija. – S. 60-64.

9. (1983b) Sootnošenie značenija jazykovoj edinicy i eё sočetaemosti. – Sočetaemost’ russkih slov kak lingvističeskaja i metodičeskaja problema: Tezisy Vsesojuzn. naučn. konf. – Moskva. – S. 270-272.

10. (1984) Kontekst i zmist movnyh odynyc’. – Visnyk Hark. un-tu. – № 256: Ser.: Filologija. – S. 34-37.

11. (1985a) Hrvatskosrpsko-rusko-ukrajinski frazeološki rječnik (u suaut s A. Menac). – Zavod za lingvistiku Filozofskoga fakulteta u Zagrebu. – Zagreb. – 149 str.

(1993) Drugo, nešto izmijenjeno izdanje.

12. (1985b) K voprosu ob izučenii latinskogo jazyka pri podgotovke učitelej-slovesnikov. – Bibliogr. ukazatel’ NIIVŠ. Ser.: Soderžanie, formy i metody obučenija v vysšej i srednej special’noj škole. – Vyp. 5. – P. 60. – № 45-89, dep. ot 11.01.1989. – Mokva.

13. (1985c) Vnutrišnja forma jak oznaka nominaciji vtorynnogo imenuvannja. – Tvorča spadščyna O. O. Potebni j sučasni filologični nauky. (Do 150-riččja dnja narodžennja O. O. Potebni): Tezy resp. nauk. konf. – Harkiv. – S. 74-76.

14. (1987a) Dejaki aspekty perekladu nacional’nyh elementiv tvoriv Olesja Gončara. – Literaturnyj proces i tvorča indyvidual’nist’ pys’mennyka: Tezy dop. – Dnipropetrovs’k. – S. 77-79.

15. (1987b) Pokušaj određivanja tipoloških i genetskih podudarnosti u petnaest frazeologizama hrvatskosrpskog, ruskog, ukrajinskog, poljskog, češkog i slovačkog jezika. (U suaut. s M. Popovićem.) – Radovi Zavoda za slavensku filologiju, 22. – Zagreb. – Str. 67-84.

16. (1988a) Do pytannja pro odnomovni ta mižmovni omonimy. – Aktual’nye problemy istoričeskoj leksikologii i leksikografii vostočnoslavjanskih jazykov. Vtoraja Vsesojuzn. konf.: Tezisy dokl. – Dnepropetrovsk. – S. 28-31.

17. (1988b) O međujezičnoj (hrvatskosrpsko-ruskoj) homonimiji. (U suaut. s M. Popovićem.) – Radovi Zavoda za slavensku filologiju, 23. – Zagreb. – Str. 53-62.



18. (1988c) Transfomaciji frazeologičnyh odynyc’ u movi opovidan’ O. Kobyljans’koji pid vplyvom styl’ovoji dominanty. – Tvorčist’ Ol’gy Kobyljans’koji u konteksti ukrajins’koji ta svitovoji literatury (do 125-riččja z dnja narodžennja pys’mennyci): Tezy dop. i povidoml. resp. nauk. konf. – Č. II. – Černivci. – S. 37-38.

19. (1989) O međujezičnoj hrvatskosrpsko-ukrajinskoj homonimiji. (U suaut. s M. Popovićem.) – Radovi Zavoda za slavensku filologiju, 24. – Zagreb. – Str. 71-80.

20. (1990a) Horvats’koserbs’ka mova: Navčal’ni materialy dlja studentiv filologičnogo fakul’tetu – s malim tematskim rječnikom, prvi sveučilišni priručnik hrvatskoga književnog jezika u SSSR-u pod nazivom hrvatskosrpski). (U suaut. s M. Popovyčem i V. S. Kalašnykom.) – Harkiv: Harkivs’kyj deržavnyj universytet. – 120 s.

21. (1990b) Morfologija imenica ukrajinskoga jezika (s osvrtom na ruski i hrvatskosrpski jezik). – (U suaut. s M. Popovićem.) – Radovi Zavoda za slavensku filologiju, 25. – Zagreb. – Str. 49-72.

22. (1991a) Kontekst kul’tury i pereklad (iz sposterežen’ nad ukrajins’kymy ta rosijs’kymy perekladamy Hasanagynyci). – A. A. Potebnja – issledovatel’ slavjanskih vzaimosvjazej: Tezisy Vsesojuznoj naučn. konf. – Č. II. – Harkiv. – S. 68-70.

23. (1991b) O glagolskom se u hrvatskosrpskom (i analogu u ruskom i ukrajinskom). (U suaut. s M. Popovićem.) – Radovi Zavoda za slavensku filologiju, 26. – Zagreb. – Str. 23-26.

24. (1992) Mižmovni omonimični vidnošennja. (U suaut. s M. Popovićem.) – Ukrajins’ka mova: Istorija i styli. – Harkiv: “Osnova”. – S. 98-106.

25. (1992-1993) Tvorba budućeg vremena u hrvatskom, ruskom i ukrajinskom književnom jeziku. (U suaut. s M. Popovićem.) – Filologija, 20-21. – Zagreb. – Str. 363-373.

26. (1993a) Hrvatsko-rusko-ukrajinski frazeološki rječnik (drugo, nešto izmijenjeno izdanje) (U suaut. s A. Menac.) – Zavod za lingvistiku Filozofskoga fakulteta u Zagrebu. – Zagreb. – 140 str.

27. (1993a) Hrvatsko-ukrajinsko-ruske jezične paralele: o morfemu-satelitu i morfemoidu-satelitu. (U suaut. s M. Popovićem.) – Croatica, 37/38/39. – Zagreb. – Str. 303-309.

28. (1993b) Jaki vony, čuži profesory i ščyri druzi Ukrajiny. (U suaut. s M. Popovyčem i V. S. Kalašnykom.) – Berezil’. – № 7-8. – Harkiv. – S. 171.

29. (1993c) O međujezičnoj homonimiji, hrvatskosrpsko-ruskoj i hrvatskosrpsko-ukrajinskoj. (U suaut. s M. Popovićem.) – Rječnik i društvo (Zbornik radova sa znanstvenoga skupa o leksikografiji i leksikologiji održanog 1989.). – Zagreb: HAZU. – Str. 299-305.

30. (1994a) Hrvatsko-rusko-ukrajinski mozaik. (U suaut. s M. Popovićem.) – Strani jezici, 3-4. – Zagreb. – Str. 159-162.

31. (1994b) Ukrajinski jezik i Ukrajina kroz stoljeća. – Rusini i Ukrajinci u Republici Hrvatskoj. – Zagreb. – Str. 50-51.

32. (1995a) Alograf – grafem – grafemem. (U suaut. s M. Popovićem.) – Filologija, 24-25. – Zagreb. – Str. 291-296.

33. (1995b) U vezi s prevođenjem na ukrajinski jezik. – Prevođenje: suvremena strujanja i tendencije (zbornik HDPL-a). – Zagreb. – Str. 195-201.

34. (1996a) Gramatička i leksička valentnost. (U suaut. s M. Popovićem.). – Jezik i komunikacija (zbornik HDPL-a). – Zagreb. – Str. 114-116.

35. (1996b) O grafemu i principu hrvatskoga pravopisa. (U suaut. s M. Popovićem.) – Riječ, 2. – Rijeka. – Str. 59-63.

36. (1996c) Valentnost i spojivost. (U suaut. s M. Popovićem.) – Croatica, 42/43/44. – Zagreb. – Str. 383-389.

37. (1996d) Vizualnost u frazeologizmima. (U suaut. s M. Popovićem.) – Dometi, 1-6. – Rijeka. – Str. 109-112.

38. (1997a) Glagoli u hrvatskom prema glagolima u ruskom i ukrajinskom jeziku. (U suaut. s M. Popovićem.) – Prvi hrvatski slavistički kongres (Zbornik radova I). – Zagreb. – Str. 355-364.

39. (1997b) Tekst kao raznolikost ostvarenih jezičnih postava – frazeologizam i poslovica. (U suaut. s M. Popovićem.) – Tekst i diskurs (zbornik HDPL-a). – Zagreb. – Str. 279-284.

40. (1998a) Enejidi Kotljarevs’kogo 200 rokiv. – Nova dumka, 103. – Zagreb. – Str- 48-50.

41. (1998b) Neka pitanja tumačenja fonema u hrvatskom, ruskom i ukrajinskom jeziku. (U suaut. s M. Popovićem.) – Govor, 2. – Zagreb. – Str. 139-142.

42. (1998c) Neke hrvatsko-ukrajinsko-ruske frazeološke paralele. (U suaut. s M. Popovićem.) – Riječ, 1. – Rijeka. – Str. 72-76.

43. (1998d) Neki problemi jednojezičnih i dvojezičnih rječnika. (U suaut. s M. Popovićem.) – Filologija, 30-31. – Zagreb. – Str. 279-284.

44. (1998e) Slovo Olesja Gončara. – Nova dumka, 104. – Zagreb. – Str. 37-38.

45. (1999a) Izabrana, manje poznata imena ukrajinske književnosti. – Nova dumka, 109. – Zagreb. – Str. str. 3.

46. (1998b) Kolosky ukrajins’kogo polja. (Peredmova do zbirky poezij L. Segedy-Falc Klasky). – Zagreb. – Str. 3-4.

47. (1999c) O grafemu (na primjerima suvremene hrvatske, ruske i ukrajinske grafije). (U suaut. s M. Popovićem.) – Studia slavica savariensia, 1. – Zagreb–Szombathely. – Str. 5-20.

48. (2000) O izražavanju bezličnosti u hrvatskom, ruskom i ukrajinskom jeziku. (U suaut. s M. Popovićem.) – Riječki filološki dani, III (zbornik). – Rijeka. – Str. 313-320.

49. (2001a) Antonenko-Davydovyč, Borys. – Leksikon stranih pisaca. – Zagreb: Školska knjiga. – Str. 42.

50. (2001b) Antonyč, Bogdan-Igor. – Leksikon stranih pisaca. – Zagreb: Školska knjiga. – Str. 42.

51. (2001c) Bagrjanyj, Ivan. – Leksikon stranih pisaca. – Zagreb: Školska knjiga. – Str. 75.

52. (2001d) Čumak, Vasyl’. – Leksikon stranih pisaca. – Zagreb: Školska knjiga. – Str.249.

53. (2001e) Ellan-Blakytnyj, Vasyl’. – Leksikon stranih pisaca. – Zagreb: Školska knjiga. – Str. 313-314.

54. (2001f) Golovko, Andrij. – Leksikon stranih pisaca. – Zagreb: Školska knjiga. – Str. 394.

55. (2001g) Mykytenko, Ivan. – Leksikon stranih pisaca. – Zagreb: Školska knjiga. – Str. 751.

56. (2001h) O morfemu satelitu u slavenskim jezicima. (U suaut. s M. Popovićem.) – Drugi hrvatski slavistički kongres (Zbornik radova I). – Zagreb. – Str. 573-575.

57. (2001i) Pavlyčko, Dmytro. – Leksikon stranih pisaca. – Zagreb: Školska knjiga. – Str. 814-815.

58. (2001j) Plužnyk, Jevgen. – Leksikon stranih pisaca. – Zagreb: Školska knjiga. – Str. 841.

59. (2002) Ukrajinistyka v Zagrebs’komu universyteti. (U suaut. s M. Popovićem.) – Ukrajinci Horvatiji / Ukrajinci Hrvatske: Materialy i dokumenty / Materijali i dokumenti. – Knyga perša / Knjiga prva. – Zagreb. – Str. 212-217.

60. (2003a) Frazeologizmi: 1. inverzivni ili reverzibilni, 2. međujezična frazeološka homonimija, 3. homoleksija. (U suaut. s M. Popovićem.) – Psiholingvistika i kognitivna znanost u hrvatskoj primijenjenoj lingvistici (zbornik, ur.: D. Stolac, N. Ivanetić, B. Pritchard). – Zagreb–Rijeka. – Str. 625-634.

61. (2003b) Još o interpretaciji nekih afiksa (na materijalu ruskoga, ukrajinskog i hrvatskoga jezika). (U suaut. s M. Popovićem.) – Zbornik Zagrebačke slavističke škole 2002. (Radovi s XIII. međunarodnoga slavističkoga kongresa – Ljubljana, 15.-19. IX. 2003.). – Zagreb: FF-press. – Str. 241-248.

62. (2003c) Vizualnost u frazeologizmima. (U suaut. s M. Popovićem.) – Zagrebački pojmovnik kulture 20. stoljeća: Vizualnost (zbornik, ur. A. Flaker i J. Užarević). – Zagreb: Filozofski fakultet, naklada Slap. – Str. 667-674.

63. (2004a) Eneida. (U suaut s M. Popovićem.) – Leksikon svjetske književnosti: Djela. – Zagreb: Školska knjiga. – Str. 151-153.

64. (2004b) Još o perifernim fonemima u ruskom, ukrajinskom i hrvatskom jeziku. (U suaut. s M. Popovićem.) – Govor, 1-2 (vol. 20) (za god. 2003.) – Zagreb. – Str. 1-17.

65. (2005) I fonem je znak. (U suaut. s M. Popovićem.) – Zbornik Od fonetike do etike. – Zagreb: Disput. – Str. 75-81.

66. (2006a) Hrvatsko-slavenski rječnik poredbenih frazema (autorica ukrajinskoga dijela R. Trostinka, ur. Ž. Fink-Arsovski). – Zagreb: Knjigra. – 439 str.

67. (2006b) Još o interpretaciji nekih afiksa (na materijalu ruskoga, ukrajinskoga i hrvatskoga jezika). (U suaut. s M. Popovićem.) – Riječ, 2. – Rijeka. – str. 54-63.

68. (2006c) Ukrajinski jezik (u usporedbi s ruskim i hrvatskim). (U suaut s M. Popovićem.) – Hrvatska revija, 2. – Zagreb. – Str. 34-43.

69. (2007a) “Harkiv, Harkiv…”. Dubrovnik, 3. – Dubrovnik: Matica hrvatska. – Str. 45-59.

70. (2007b) Transliteracija i transkripcija stranih imena: Ukrajinski. – Hrvatski pravopis. – Zagreb: Matica hrvatska. – Str. 302-303.

71. (2007c) Ukrajins’ka i horvats’ka literaturni movy (fonologični, morfonologični, morfologični problemy). (U spivavt. z M. Popovyčem.) – Komparatyvni doslidžennja slov”jans’kyh mov i literatur: Pam”jati akademika Leonida Bulahovs’kogo. – Zbirnyk naukovyh prac’. – Vyp. 6 (za 2006). – Kyjiv: Kyjivs’kyj nacional’nyj universytet im. T. Š. – S. 167-177.

72. (2007d) Ukrajins’ka – horvats’ka (fonologični, morfonologični, morfologični problemy). (U spivavt. z M. Popovyčem.) – Visnyk L’vivs’kogo un-tu. – Serija filologija. Vypusk 40. Čast. I. – S. 13-20.

73. (2009a) Još o međujezičnoj homonimiji hrvatsko-ruskoj i hrvatsko-ukrajinskoj. (U suaut s M. Popovićem.) – Zbornik Slavenski jezici u usporedbi s hrvatskim I. (ur. D. Sesar). – Zagreb: FF-press. – Str. 97-109.

74. (2009b) (izmijenjena verzija) Nešto drugačija interpretacija nekih afiksa (na materijalu hrvatskoga, ruskoga i ukrajinskoga jezika) (U suaut. s M. Popovićem.) – Zbornik Slavenski jezici u usporedbi s hrvatskim I. (ur. D. Sesar). – Zagreb: FF-press. – Str. 11-18.

75. (2009c) (izmijenjena verzija) Pokušaj određivanja tipoloških i genetskih podudarnosti u petnaest frazema hrvatskoga, ruskog, ukrajinskog, poljskog, češkog i slovačkoga jezika. (U suaut. s M. Popovićem.) – Zbornik Slavenski jezici u usporedbi s hrvatskim I. (ur. D. Sesar). – Zagreb: FF-press. – Str. 145-162.

76. (2011a) Principi pravopisa hrvatskoga, ruskoga i ukrajinskoga (U suaut. s M. Popovićem.) – Zbornik Slavenski jezici u usporedbi s hrvatskim II. (ur. D. Sesar). – Zagreb: FF-press. – Str. 163-168.

77. (2011b) O valentnosti i spojivosti (U suaut. s M. Popovićem.) – Zbornik Slavenski jezici u usporedbi s hrvatskim II. – Zagreb: FF-press. – Str. 169-172.

78. (2012a) Kako tretirati vokativ imenica u suvremenomu standardnome hrvatskom, ukrajinskom i ruskome jeziku? (U suaut. s M. Popovićem.) – Stručak riječima ispunjen: Zbornik radova posvećen Antici Menac o njezinu 90. rođendanu (ur. Ž. Fink). – Zagreb: FF-press. – Str. 85-96.

79. (2012b) Suvremeni hrvatski standardni jezik prema suvremenim istočnoslavenskim standardnim jezicima (sustavi vokalnih fonema, grafija). (U suaut s M. Popovićem.) – Rasprave Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje, 38 / 1. – Zagreb. – Str. 157-173.

80. (2013a) Akomodacija i oko nje (hrvatsko-ukrajinsko-ruske leksičke poredbe). (U suaut. s M. Popovićem.) – Zbornik Slavenski jezici u usporedbi s hrvatskim III. (ur. D. Sesar). – Zagreb: FF-press. – Str. 141-147.

81. (2013b) Još riječ-dvije uz Slovo o pl”ku Igorevě. (U suaut. s M. Popovićem.) – Zbornik Slavenski jezici u usporedbi s hrvatskim III. (ur. D. Sesar). – Zagreb. FF-press. – Str. 195-207.

82. (2014) Bilješke i komentari. U: Taras Ševčenko. Vybrani poeziji / Izabrane pjesme. – Zagreb: Matica hrvatska. – Str. 147-153.