Naziv
Turski jezik III
Organizacijska jedinica
Katedra za turkologiju
ECTS
8
Šifra
265766
Semestri
zimski
Nastavnici
Satnica
Predavanja
30
Vježbe iz stranog jezika
90
Preduvjeti za upis i polaganje kolegija
Za upis kolegija se moraju
Kolegij je preduvjet za upis ili polaganje
Kolegij je potrebno odslušati za

Cilj
Usvajanje morfosintaktičkih struktura turskoga jezika s posebnim fokusom na oblike, značenja i upotrebe kvazipostpozicija, složenih glagolskih vremena, glagolskih načina i glagolskih imenica na -mA, -mAk, -DIk i -(y)AcAk; proširivanje leksika vezanog uz područje svakodnevnog života (usvajanje jezičnih vještina iz turskog jezika na razini temeljnog korisnika A 2.1)
Sadržaj
  1. Ponavljanje gradiva s 1. godine preddiplomskog studija. Opći pregled morfološkog ustroja turskoga kao aglutinativnog jezika. Vježbe: morfološka raščlamba riječi, analiza ustroja i prevođenje sintagmi i jednostavnih rečenica, jednostavnija konverzacija na poznatu temu iz područja svakodnevnog života.
  2. Turske kvazipostpozicije kao značenjsko-funkcionalni ekvivalenti hrvatskih prijedložno-padežnih izraza: morfološki ustroj, padežni oblici, značenja i upotrebe. Vježbe: morfološka raščlamba riječi, analiza ustroja i prevođenje sintagmi i jednostavnih rečenica, jednostavnija konverzacija na poznatu temu iz područja svakodnevnog života.
  3. Složena glagolska vremena u turskom jeziku (I): imperfekt na -(I)yordu i imperfekt na -rDI, njihova tvorba, značenja i upotrebe te odnos prema perfektnim glagolskim vremenima. Vježbe: morfološka raščlamba riječi, analiza ustroja i prevođenje sintagmi i jednostavnih rečenica, jednostavnija konverzacija na poznatu temu iz područja svakodnevnog života.
  4. Složena glagolska vremena u turskom jeziku (II): futur perfekta -(y)AcAktI i pluskvamperfekti -mIştI i -DIyDI, njihova tvorba, značenja i upotrebe. Vježbe: morfološka raščlamba riječi, analiza ustroja i prevođenje sintagmi i jednostavnih rečenica, jednostavnija konverzacija na poznatu temu iz područja svakodnevnog života.
  5. Glagolski oblici za izražavanje mogućnosti / nemogućnosti: posibilitativ i imposibilitativ – morfološki ustroj, značenja i upotrebe. Vježbe: morfološka raščlamba riječi, analiza ustroja i prevođenje sintagmi i jednostavnih rečenica, jednostavnija konverzacija na poznatu temu iz područja svakodnevnog života.
  6. Glagolski način optativ: morfološki ustroj, značenja i upotrebe. Vježbe: morfološka raščlamba riječi, analiza ustroja i prevođenje sintagmi i jednostavnih rečenica, jednostavnija konverzacija na poznatu temu iz područja svakodnevnog života.
  7. Provjera znanja
  8. Glagolske imenice na -mA i -mAk (I): morfološki ustroj i značenja. Vježbe: morfološka raščlamba riječi, analiza ustroja i prevođenje sintagme i jednostavne rečenice, prevođenje jednostavnijih tekstova i jednostavnija konverzacija na poznatu temu iz područja svakodnevnog života.
  9. Glagolske imenice na -mA i -mAk (II): funkcije i upotrebe. Vježbe: morfološka raščlamba riječi, analiza ustroja i prevođenje sintagme i jednostavne rečenice, prevođenje jednostavnijih tekstova i jednostavnija konverzacija na poznatu temu iz područja svakodnevnog života.
  10. Glagolske imenice na -DIk i -(y)AcAk (I): morfološki ustroj i značenja. Vježbe: morfološka raščlamba riječi, analiza ustroja i prevođenje sintagme i jednostavne rečenice, prevođenje jednostavnijih tekstova i jednostavnija konverzacija na poznatu temu iz područja svakodnevnog života.
  11. Glagolske imenice na -DIk i -(y)AcAk (II): funkcije. Vježbe: morfološka raščlamba riječi, analiza ustroja i prevođenje sintagme i jednostavne rečenice, prevođenje jednostavnijih tekstova i jednostavnija konverzacija na poznatu temu iz područja svakodnevnog života.
  12. Glagolske imenice na -DIk i -(y)AcAk (III): upotrebe. Vježbe: morfološka raščlamba riječi, analiza ustroja i prevođenje sintagme i jednostavne rečenice, prevođenje jednostavnijih tekstova i jednostavnija konverzacija na poznatu temu iz područja svakodnevnog života.
  13. Provjera znanja
  14. Pripreme za ispit (tekstovi, konverzacija, prevođenje).
  15. Pripreme za ispit (tekstovi, konverzacija, prevođenje), rješavanje probnih testova.

Ishodi učenja
  1. Objasniti značenja i morfološku strukturu kvazipostpozicija, kontrastirati ih s hrvatskim prijedložno-padežnim izrazima i demonstrirati njihovu upotrebu.
  2. Nabrojati složena glagolska vremena u turskom jeziku, objasniti njihovu morfološku strukturu i značenja te demonstrirati njihovu upotrebu.
  3. Objasniti tvorbu i značenja optativa u turskom jeziku te demonstrirati njegovu upotrebu.
  4. Protumačiti morfološki ustroj, značenja, funkcije i upotrebu turskih glagolskih imenica na -mA, -mAk, -DIk i -(y)AcAk, kontrastirati ih s funkcionalno i značenjski bliskim hrvatskim strukturama, demonstrirati njihovu upotrebu.
  5. Pravilno morfološki raščlaniti razne vrste riječi te analizirati vrste gramatičkih morfema i njihova obilježja.
  6. Prevoditi jednostavnije rečenice s hrvatskoga na turski koristeći se ispravno različitim glagolskim vremenima, načinima i glagolskim imenicama, i prevoditi jednostavnije tekstove s turskoga na hrvatski o poznatim temama iz svakodnevnog života.
  7. Demonstrirati jednostavniju svakodnevnu komunikaciju na turskom jeziku.
Metode podučavanja
Predavanja, vježbe čitanja, slušanja, jezične analize i prevođenja, vježbe konverzacije s izvornim govornikom; individualni i grupni rad.
Metode ocjenjivanja
Provjere znanja tijekom semestra; aktivno sudjelovanje u nastavi (čitanju, prevođenju, konverzaciji); završni (pismeni i usmeni) ispit.

Obavezna literatura
  1. Čaušević, E. (1996), Gramatika suvremenoga turskog jezika, Zagreb: Sveučilišna naklada.
  2. Čaušević, E. (2018), Ustroj, sintaksa i semantika infinitnih glagolskih oblika u turskom jeziku, Zagreb: Ibis grafika.
  3. Göksel, A. i Kerslake, C. (2005), Turkish: A Comprehensive Grammar, New York: Routledge.
  4. Čaušević, E. i Kerovec, B. (2021), Turski i hrvatski u usporedbi i kontrastiranju: Sintagma i jednostavna rečenica, Zagreb: Ibis grafika.
Dopunska literatura
  1. Kononov, A. N. (1956.), Grammatika sovremennogo tureckogo literaturnogo jazyka, Moskva, Leningrad.
  2. Jansky, H. (1986.11), Lehrbuch der türkischen Sprache (überarbeitet u. erweitert von Landmann, A.), Wiesbaden.
  3. Ćatović, A., Bakšić, S. i Ertanır, E. (2011), Vrijeme je za turski, İstanbul: Fono Yayınları.
  4. Nilsson, B. (1985), Case Marking Semantics in Turkish, Stockholm: University of Stockholm.
  5. Underhill, R. (1976), Turkish Grammar, Cambridge: MIT Press.