Naziv
Prijevodne vježbe II
Organizacijska jedinica
Odsjek za romanistiku
ECTS bodovi
2
Šifra
52164
Semestri izvođenja
ljetni
Jezik izvođenja
španjolski
Nastavnici
Satnica
Lektorske vježbe
30
Preduvjeti za upis i polaganje kolegija
Za upis kolegija se moraju

Cilj
Upoznati studente s prijevodnim tehnikama u nešto zahtjevnijim pisanim prijevodima te ih osposobiti za samostalno prevođenje takvih književnih i stručnih tekstova uz uporabu metode povratnoga prijevoda u svrhu provjere prijevodne ekvivalencije.
Sadržaj
  1. Upoznavanje s planom, programom, metodologijom rada i izvorima
  2. Uloga konteksta u prijevodu
  3. Značenje i kako ga prenijeti
  4. Doslovan prijevod, kalk, posuđenice
  5. Formalni i prirodni ekvivalenti i prijevodna ekvivalencija
  6. Kritički osvrt na dostupne izvore informacija
  7. Provjera znanja
  8. Prijevod stručnih tekstova: analiza karakteristika
  9. Stručna terminologija i izrada glosara
  10. Stil u književnim i stručnim tekstovima: usporedba
  11. Prilagođavanje teksta ciljnoj kulturi
  12. Sloboda u prijevodu ili prevoditeljski postupci?
  13. Povratni prijevod
  14. Usmeno prevođenje
  15. Provjera znanja

Ishodi učenja
  1. Student će moći samostalno prevesti sa španjolskoga jezika na hrvatski malo složenije književne i stručne tekstove u duhu hrvatskoga jezika
  2. Student će moći analizirati značenje španjolskih rečenica u tekstovima iz raznih područja, u cilju pronalaženja prirodnoga ekvivalenta.
  3. Student će razviti vještine za samostalno pretraživanje baze podataka u svrhu pronalaženja prirodnog ekvivalenta.
  4. Student će biti kadar razlikovati različita značenja koja riječi poprimaju, ovisno o kontekstu u kojemu se nalaze.
  5. Student će moći analizirati značenja španjolskih tekstova te ih prenijeti u hrvatski jezik, postižući prijevodnu ekvivalenciju.
  6. Student će biti kadar primijeniti tehniku povratnoga prijevoda u svrhu provjere vlastitih prijevodnih rješenja.
Metode podučavanja
Vježbe, samostalni zadaci
Metode ocjenjivanja
Ocjenjuje se i vrednuje: aktivno studentovo sudjelovanje u nastavi, tjedni prijevodi u obliku domaćih zadataka, provjere znanja, pismeni i usmeni ispit

Obavezna literatura
  1. Vinja, V.: Španjolsko-hrvatski rječnik, Školska knjiga Zagreb, 1991.
  2. Real Academia Española, online rječnik
  3. Diccionario combinatorio práctico del español contemporáneo, Ignacio Bosque, Ediciones SM, Madrid
  4. Anić, V.: Rječnik hrvatskoga jezika, Novi Liber, Zagreb, 1998.
Dopunska literatura
  1. World reference, online rječnik
  2. Linguee.es, online rječnik
  3. Enciclopedia jurídica, www.enciclopedia-juridica.biz14.com
  4. Hrvatski enciklopedijski rječnik, Novi Liber, Zagreb, 2003.