Naziv
Slovačka književnost na filmu
Organizacijska jedinica
Katedra za slovački jezik i književnost
ECTS
5
Šifra
125612
Semestri
ljetni
Nastavnici
Satnica
Predavanja
15
Seminar
30

Cilj
Upoznavanje sa značajnim filmskim adaptacijama slovačkih književnih djela iz različitih stilskih formacija.
Sadržaj
  1. Uvod u kolegij: Upoznavanje sa strukturom, sadržajem i ciljevima predmeta te literaturom i studentskim obvezama.
  2. Teorijski okvir: Intersemiotički prijevodi. Filmske adaptacije književnih djela.
  3. (De)konstrukcija legende o Jánošíku u slovačkoj književnosti i filmu: Ján Botto: Smrť Jánošíkova (1862) – Jánošík (režija: Martin Frič, 1935), Jánošík. Pravdivá história (režija: Agnieszka Holland, Kasia Adamik, 2009).
  4. Slika Alžbete Báthory u slovačkom filmu: Báthory (režija: Juraj Jukubisko, 2008).
  5. Monika Kompaníková: Piata loď (2010) – Piata loď (režija: Iveta Grófová, 2017).
  6. Viliam Klimáček: Gotika (2002) – Polčas rozpadu (režija: Vladimír Fischer, 2007).
  7. Peter Pišťanek: Rivers of Babylon (1991) – Rivers of Babylon (režija: Vladimír Balco, 1998), Muzika (1993) – Muzika (režija: Juraj Nvota, 2008).
  8. Leopold Lahola: Rozhovor s nepriateľom (1968) – Rozhovor s nepriateľom (režija: Patrik Lančarič, 2007).
  9. Ladislav Ballek: /"palanačka trilogija"/ Južná pošta (1974) – Južná pošta (režija: Stanislav Párnický, 1987), Pomocník. Kniha o Palánku (1977) – Pomocník (režija: Zoro Záhon, 1981), Agáty. Kniha druhá o Palánku (1981) – Agava (režija: Ondrej Šulaj, 2016).
  10. Vincent Šikula: Nebýva na každom vŕšku hostinec (1966) – Ľalie poľné (režija: Elo Havetta, 1972).
  11. Ján Johanides: Potápača priťahujú pramene mora (1963) – 322 (režija: Dušan Hanák, 1969).
  12. Dominik Tatarka: Panna zázračnica (1945) – Panna zázračnica (režija: Štefan Uher, 1966).
  13. Martin Kukučín: Rysavá jalovica (1885) – Rysavá jalovica (režija: Martin Ťapák, 1970), Nesmrtelní. Dlhá cesta domov (režija: Katarína Ďurovičová, 2010).
  14. Ponavljanje i sintetiziranje gradiva.
  15. Ponavljanje i sintetiziranje gradiva.

Ishodi učenja
  1. kritički čitati te samostalno interpretirati književni tekst, služeći se sekundarnom znanstvenom i stručnom literaturom
  2. opisati, komentirati i usporediti povijesna razdoblja slovačke književnosti na temelju specifičnih književnoteorijskih tumačenja slovačkih književnih djela / povijesti kazališta / filmskih adaptacija, sukladno izraženim afinitetima studenata
  3. primijeniti etička načela i norme u procesu poučavanja i istraživanja stranog jezika i preuzeti osobnu i timsku odgovornost u odlučivanju i provođenju stručno-znanstvenoj djelatnosti
  4. kritički prosuđivati različite pristupe organizaciji jezičnoga materijala
Metode podučavanja
Predavanja, projekcija audiovizualnih materijala, diskusija.
Metode ocjenjivanja
Sustavno praćenje rada studenata tijekom cijeloga semestra kroz diskusije o nastavnim temama. Na kraju semestra studenti su dužni napisati usporedbe triju odabranih književnih predložaka i njihovih filmskih obrada.

Obavezna literatura
  1. Tri književna djela i filmske adaptacije po izboru.
Dopunska literatura
  1. Bluestone, G. (1961). Novels into Film. Berkeley / Los Angeles: University of California Press.
  2. Chatman, S. (1980). Story and Discourse. Narrative Structure in Fiction and Film. Ithaca / London: Cornell University Press.
  3. McFarlane, B. (1996). Novel to Film. An Introduction to the Theory of Adaptation. Clarendon press Oxford.
  4. Macek, V., Paštéková, J. (1997). Dejiny slovenskej kinematografie. Bratislava: Osveta.
  5. Šmatláková, R., Šmatlák, M. (2005). Filmové profily. Slovenskí režiséri hraných filmov. Bratislava: Slovenský filmový ústav.
  6. Hames, P. (2009). Czech and Slovak Cinema: Theme and Tradition. Edinburgh: Edinburgh University Press.

Izborni predmet na studijima
Stari studiji
  1. Slovački jezik i književnost, sveučilišni diplomski dvopredmetni studij