Naziv
Komparativna književnost: Uvod u komparativnu književnost: metodologija
Organizacijska jedinica
Odsjek za komparativnu književnost
ECTS
6
Šifra
86825
Semestri
ljetni
Satnica
Predavanja
30
Seminar
15

Cilj
Ilustrirati temeljna metodološka područja komparativne književnosti kroz primjenu reprezentativnih metoda na odabranim primjerima. Bit će obuhvaćena sljedeća područja komparatističkog istraživanja: opća, komparativna i svjetska književnost; književnopovijesna periodizacija; književna genologija; književnost u prijevodu; komparativna metrika; književne razmjene (utjecaj i intertekstualnost); književne analogije; intermedijalnost i tematologija.
Sadržaj
  1. Konstitucija kolegija – uvod
  2. Opća, komparativna i svjetska književnost
  3. Književnopovijesna periodizacija – definicija razdoblja
  4. Povijest hrvatske književnosti u europskom kontekstu – primjer hrvatskoga romantizma
  5. Komparativna genologija
  6. Emisija i recepcija: književno prevođenje I
  7. Emisija i recepcija: književno prevođenje II
  8. Emisija i recepcija: utjecaj i srodni pojmovi
  9. Pojam intertekstualnosti i komparatistička istraživanja I
  10. Pojam intertekstualnosti i komparatistička istraživanja II
  11. Književne analogije
  12. Intermedijalnost I
  13. Intermedijalnost iI
  14. Tematološka istraživanja
  15. Evaluacija

Ishodi učenja
  1. prepoznati i opisati temeljne metode komparatističkoga proučavanja
  2. prepoznati i opisati temeljna obilježja pojedinih razdoblja povijesti hrvatske književnosti i povezati ih s europskim i svjetskim kontekstom
  3. primijeniti usvojene književnoznanstvene pojmove i metode u analizi i interpretaciji različitih pojava iz hrvatske književnosti i njihovoj usporedbi s pojavama iz drugih nacionalnih književnosti
  4. uočiti i analizirati različite oblike komunikacije između hrvatske i inozemnih književnosti i kultura
  5. definirati temeljne oblike odnosa između književnih pojava i srodnih fenomena u hrvatskoj, europskoj i svjetskoj kulturi
Metode podučavanja
Predavanja, seminarske rasprave na temelju pročitane primarne i sekundarne literature, prezentiranje sadržaja kroz audio(vizualne) medije, pisanje seminarskih radova (izborno).
Metode ocjenjivanja
Usmeni ispit

Obavezna literatura
  1. Primarna literatura: izbor po obrađenim temama.
Dopunska literatura
  1. Pavlović, Cvijeta, „Hrvatska književnost u povijesti svjetske književnosti“, u: "Komparativna povijest hrvatske književnosti: Zbornik radova X. Smjerovi i metodologije komparativnog proučavanja hrvatske književnosti", ur. C. Pavlović i V. Glunčić-Bužančić, Književni krug, Split, 2008., str. 11-19.
  2. Beker, Miroslav, „Uvod u komparativnu književnost", Školska knjiga, Zagreb, 1995.
  3. Kravar, Zoran, “Književnost 17. stoljeća i pojam ‘barok’”, u: "Književni barok", ur. D. Fališevac i Ž. Benčić, Zavod za znanost o književnosti, Zagreb, 1988., str. 7-48.
  4. Tomasović, Mirko, „Razdoblje romantizma u hrvatskoj književnosti“, u: "Domorodstvo i europejstvo: rasprave i refleksije o hrvatskoj književnosti" XIX. i XX. stoljeća, Hrvatska sveučilišna naklada, Zagreb 2002., str. 11-22.
  5. Jurić, Slaven, „Tomasovićev romantizam“, u: "Poslanje filologa. Zbornik radova povodom 70. rođendana Mirka Tomasovića", FF Press, Zagreb, 2008., ur. T. Bogdan i C. Pavlović, str. 155-161.
  6. Pavličić, Pavao, „Književne vrste i povijest književnosti“, u: "Književna genologija", Liber, Zagreb, 1983., str. 5-31; 59-96.
  7. Pavličić, Pavao, „Kojemu žanru pripada Gundulićeva Dubravka“, u: "Rasprave o hrvatskoj baroknoj književnosti", Čakavski sabor, Split, 1979., str. 145-163.
  8. Ivan Slamnig, „O versifikaciji prijevoda“, u: "Disciplina mašte", Matica hrvatska, Zagreb, 1965., str. 121-138 ili Hrvatska versifikacija, Liber, Zagreb, 1981., str. 106-121.
  9. Kravar, Zoran, „Magistralom hrvatske prijevodne versifikacije: od Iervsalema sloboghiena do Oslobođenog Jeruzalema“, u: "Stih i kontekst", Književni krug, Split, 1999., str. 7-43.
  10. Morana Čale, „Pregled povijesti pojma 'intertekstualnost'“, u: "Demiurg nad tuđim djelom", Hrvatsko filološko društvo, Zagreb, 1993.
  11. Beker, Miroslav, „Tekst / intertekst“, u: "Intertekstualnost & intermedijalnost", ur. Z. Maković i dr., Zavod za znanost o književnosti, Zagreb, 1988., str. 9-20.
  12. Oraić Tolić, Dubravka, „Citatnost u književnosti, umjetnosti i kulturi", Naklada Ljevak, Zagreb, 2019.
  13. Žmegač, Viktor, „Čovjek kao zvukovno tijelo. Kvartet Milana Begovića“, u: "Hrvatska novela. Interpretacije", ur. I. Frangeš i V. Žmegač, Školska knjiga, Zagreb, 1998., str. 203-226
  14. Vidan, Ivo, "Uvod", u: "Engleski intertekst hrvatske književnosti", Zavod za znanost o književnosti, Zagreb, 1995.
  15. Ciglar-Žanić, Janja, "Barokno pjesništvo, englesko i hrvatsko: značenje nekih analogija", u: "Hrvatska i svijet", Hrvatsko filološko društvo, Zagreb 2002.
  16. Saussy, Haun, „Comparative literature. The next ten years“, u: "Futures of Comparative Literature", ur. U. K. Heise, Routledge, London i New York, 2017.
  17. Hergešić, Ivo, "Primjeri poredbenih istraživanja (Metodologija)", u: "Komparativna književnost", Ex libris, Zagreb, 2005.
  18. Hergešić, Ivo, "O prijevodima i prevođenju", u: "Komparativna književnost", Ex Libris, Zagreb, 2005.
  19. Pavlović, Cvijeta, "Intermedijalnost od Aleksandra Flakera do Viktora Žmegača. Glazbala Begovićeve Knjige Boccadoro", Umjetnost riječi, LIII., br. 3-4/2009., str. 221-244
  20. Zlatar, Andrea, "Povijest književnosti: kulturno pamćenje i interpretacija", u: "Perivoj od slave. Zbornik Dunje Fališevac", ur. Tomislav Bogdan i dr., FF press, Zagreb, 2012., str. 489-496
  21. Solar, Milivoj, "Pretpostavke povijesti svjetske književnosti", u: "Povijest svjetske književnosti", Golden marketing, Zagreb, 2003., str. 9-16.
  22. Hergešić, Ivo, "’Svjetska’ i ‘opća’ književnost", u: "Komparativna književnost", str. 29-42.
  23. Tomasović, Mirko, "Hrvat u Empireju", Naklada Bošković, Split, 2017., str. 35-56.
  24. Škopljanac, Lovro, „Cultural and Individual Memory of Literature: A Study of Croatian and American Readers“. Comparative Literature Studies, br. 3/2019., str. 451-468

Izborni predmet na studijima
Stari studiji
  1. Grčki jezik i književnost, sveučilišni prijediplomski dvopredmetni studij, 8. semestar
Novi i reformirani studiji
  1. Komparativna književnost, sveučilišni prijediplomski jednopredmetni studij, 2., 4. semestar
  2. Etnologija i kulturna antropologija, sveučilišni prijediplomski dvopredmetni studij, 4. semestar
  3. Filozofija, sveučilišni prijediplomski dvopredmetni studij, 2. semestar
  4. Komparativna književnost, sveučilišni prijediplomski dvopredmetni studij, 2., 4. semestar
  5. Poljski jezik i književnost, sveučilišni prijediplomski dvopredmetni studij, 4. semestar
  6. Portugalski jezik i književnost, sveučilišni prijediplomski dvopredmetni studij, 2., 4. semestar
  7. Povijest, sveučilišni prijediplomski dvopredmetni studij, 4. semestar
  8. Rumunjski jezik i književnost, sveučilišni prijediplomski dvopredmetni studij, 4. semestar
  9. Sinologija, sveučilišni prijediplomski dvopredmetni studij, 4. semestar