Naziv
Stručna praksa
Organizacijska jedinica
Odsjek za romanistiku - Francuski
ECTS
3
Šifra
250758
Semestri
ljetni
Nastavnici
Satnica
Seminar
15

Cilj
kolegij omogućuje studentima da steknu uvid u praktične aspekte rada magistara francuskoga jezika u najčešćim radnim okruženjima
Sadržaj
  1. Studentima se na nastavi na fakultetu izlažu trenutne potrebe tržišta za prevođenjem s francuskoga na hrvatski jezik i obratno. Upoznaje ih se s općim temeljnim vještinama nužnima u radnom okruženju (komunikacija s klijentima, pregovaranje o radnim uvjetima, planiranje i organiziranje posla, poštivanje rokova i preuzetih obaveza, timski rad, samovrednovanje), kao i s tematskim vještinama nužnima za neka od radnih mjesta (posebni informatički alati korišteni u različitim vrstama prevođenja, načini prikupljanja i obrade informacija).
  2. U prvim tjednima kolegija studentima se predstavlja popis mogućih radnih organizacija od kojih svaki studenti na temelju osobnih preferencija izabire jedno na kojem će provesti 40 sati prakse (alternativno, moguća su najviše dva studenta u paru po jednoj radnoj organizaciji). Na temelju izravnoga dogovora s izvanfakultetskim mentorom student određuje hodogram izvršavanja obaveza (jedan dan tjedno, dva dana tjedno…). Svih 40 sati treba biti odrađeno do desetoga tjedna tekućega semestra.
  3. U radnoj organizaciji studenti pod nadzorom mentora promatraju rad i sudjeluju u svakodnevnim radnim zadacima. Osposobljavaju se u vrsti posla tipičnoj za svaku pojedinu radnu organizaciju. Ovladavaju tehnološkim vještinama (korištenje informatičkih alata) i usavršavaju međukulturne i jezične vještine (registar, vokabular, sintaktičke strukture) koje zahtijeva djelokrug rada radne organizacije. Posljednja tri tjedna semestra na fakultetu se od studenata dobiva povratna informacija o odrađenoj praksi. Studenti izlažu popis aktivnosti u kojima su sudjelovali te provode samovrednovanje i vrednovanje prakse. Osim izlaganja, od studenata se očekuje i predaja dnevnika rada na stručnoj praksi te izvještaja u pismenom obliku.

Ishodi učenja
  1. primijeniti znanje francuskog jezika na uspješno rješavanje radnih zadataka u stvarnome poslovnom okruženju
  2. pružiti uslugu pismenoga i usmenoga prevođenja na francuskome jeziku struke
  3. koristiti prevoditeljske alate i tehnike korištene na tržištu i upotrebljavati neke od njih na razini naprednoga korisnika
  4. primijeniti etička načela u odnosu prema klijentima i poslodavcima u frankofonskom radnom okruženju
  5. učinkovito komunicirati s naručiteljima i kolegama te primijeniti načela rada u timu
  6. na temelju stečenoga iskustva u praksi, procijeniti vlastite interese za daljnji tijek svog profesionalnog razvoja
Metode podučavanja
seminari i radionice, samostalni zadaci, praktični rad u radnim organizacijama pod nadzorom mentora
Metode ocjenjivanja
Od studenta se očekuje sudjelovanje na seminarskoj nastavi prije odlaska u radne organizacije, boravak od 40 sati u radnoj organizaciji i učenje kroz rad te usmeno izlaganje izvještaja o odrađenoj stručnoj praksi, kao i predaja pismene verzije izvještaja s uključenim vrednovanjem i samovrednovanjem prakse te predaja dnevnika rada stručne prakse u pismenom obliku.
Nema brojčane ocjene, kolegij se smatra položenim kada mentor podnese potpisan mentorski obrazac o studentovom redovitom pohađanju prakse i ispunjavanju predviđenih zadataka, a student preda dnevnik rada, izvještaj u pisanoj formi te ispuni obrazac kojim se ispituje samovrednovanje te vrednovanje kolegija.

Obavezna literatura
  1. Gillmann, Bernard. (2010). Travailler en français en entreprise : 1. Paris : Didier.
  2. Cherifi, Soade. (2011). Travailler en français en entreprise : 2. Paris : Didier.
Dopunska literatura

Izborni predmet na studijima
Stari studiji
  1. Francuski jezik i književnost, sveučilišni diplomski dvopredmetni studij