Delia Georgeta Ćupurdija rođena je 1979. u Sighişoari, u Rumunjskoj. Na Fakultetu Humanističkih znanosti, povijesti i novinarstva ‒ Katedra za francuski jezik i književnost u Sibiuu 2002. godine završila je diplomski studij modernih primijenjenih jezika te stekla akademski naziv Licenţiat în filologie. Na Sveučilištu U.F.R Lettres, Arts & Sciences u Nici 2004. godine pohađala je studij modernih primijenjenih jezika, jezična kombinacija engleski-njemački. Na École Superieure d'Interpretes et des Traducteurs, Université Paris III – Sorbonne Nouvelle, 2007. godine završavala je studijski program prevođenja Régim Special za jezičnu kombinaciju rumunjski-francuski, te joj je dodijeljen Certificat de Méthodologie de la traduction. U istoj instituciji tijekom studija radila je i kao vanjska suradnica. Na Filozofskom fakultetu Sveučilišta u Zagrebu 2007. godine porađala je jezične vježbe na Croaticumu. Akademske godine 2002./2003. kao suradnik na Katedri za francuski jezik i književnost Fakulteta humanističkih znanosti, povijest i novinarstva Sveučilišta „Lucian Blaga“ u Sibiuu izvodila je nastavu na trima kolegijima. Od 2003. godine do 2006. godine radila je kao asistent direktora te kao šef financija za različite kompanije u hotelijerskoj industriji u Francuskoj i u Italiji. Akademske godine 2006./2007. radila je kao vanjski suradnik na École Superieure d'Interpretes et des Traducteurs, Université Paris III – Sorbonne Nouvelle. Od 2009. godine do 2013. godine radila je kao predavač engleskog i francuskog jezika te kao Croatian language Academy manager u Školi stranih jezika Sputnik u Zagrebu. U listopadu 2009. godine počela je raditi kao vanjski suradnik na Filozofskom fakultetu Sveučilišta u Zagrebu. U razdoblju od petnaest godina na preddiplomskom i diplomskom studiju Odsjeka za Romanistiku, na Katedri za rumunjski jezik i književnost izvodila je nastavu iz petnaest različitih kolegija iz rumunjskog jezika, lingvistike, književnosti te iz francuske lingvistike. Od rujna 2019. godine zaposlena je kao lektorica na Katedri za rumunjski jezik i književnost. Autorica je više članaka i nekoliko prijevoda s hrvatskog na rumunjskog jezika. Predstavila je više izlaganja na međunarodnim znanstvenim skupovima.
POPIS RADOVA
ČLANCI
Ćupurdija, D. (2018.), „Dificultăţi în traducerea unor basme populare din croată în română“, u: Studia Romanica et Anglica Zagrabiensia vol. LXII, CDU 8(05)6, Zagreb, str. 55‒81. ISSN 0039-3339.
Ćupurdija, D. (2016.) „Câteva considerații asupra pronumelui posesiv şi asupra pronumelui posesiv-reflexiv svoj în limba croată. Scurtă comparație cu posesivele limbii române”, u: Romanoslavica, Volumul XLII, nr.3, Editura Universităţii din Bucuresti, Rumunsjka, str. 91‒111. ISSN 2537-4214, ISSN-L 0557 – 272X.
Ćupurdija, Delia G. (2022) „Predarea în spirală, o strategie didactică utilă pentru predarea gramaticii limbii române studenților străini”, u: Studia Romanica et Anglica Zagrabiensia vol. LXVI (2021.), Zagreb, str. 145-151. ISSN 0039-3339.
Ćupurdija, Delia G.; Olujić, Ivana; Radosavljević, Petar. (2023) „Zadovoljstvo studenata rumunjskog jezika i književnosti online nastavom tijekom pandemije Covida-19”, u: Методички видици / Methodical Perspectives, 14 (2023), 14-1; Novi Sad, str. 207-227
Ćupurdija Delia G. (2024) „Teaching a Foreign Language to University Students with Undiagnosed High-Functioning Autism Spectrum Disorders”, u: Intercultural Diversity in the 21st Century Education: Inclusion and Social Equity (2024), București: Pro universitaria; str. 262-269
Ćupurdija, Delia G.; Olujić, Ivana; (2024) „Kontekstualna analiza nekih prevoditeljskih pogrešaka u prijevodu Rebreanuova romana Ion na hrvatski”, Zagrebačka romanistička istraživanja, Zagreb: FFpress, str. 385 – 411
PRIJEVODI S HRVATSKOG NA RUMUNJSKI JEZIK
Lovrenčić, Sanja, (2017.), Basme populare croate, Editura Hyperion, Craiova, Rumunjska, prijevod s hrvatskog na rumunjski: Delia Ćupurdija, 98 stranica.ISBN 978-973-0-23549-4
Lovrenčić, Sanja, (2017.), Peştişorul de aur şi Ariel din est, Editura Hyperion, Craiova, Rumunjska, prijevod s hrvatskog na rumunjski: Delia Ćupurdija, 51 stranica. ISBN: 978-973-0-24480-9.
Bekim Sejranović, Muștruluiala (Fasung), Verso intercultural broj 2 (2021.), pp. 70-72.
Robert Doričić, Dulcea mea madlenă (Amev duljče madeleine /Moj kolačić madeleine), Verso intercultural broj 5 (2023.), pp. 71-74.
Olja Savičević Ivančević, ulomak Regele Carol al României (Rumunjski kralj Karol) te ulomak Două poete (Dvije pjesnikinje) iz knjige Verile împreună cu Maria (Ljeta s Marijom) Verso intercultural broj 6 (2024.) pp.14-17
Krunoslav Mikulan, ulomak iz Zmaja ispod starog grada, Verso interculural 7 (2024.) pp.39-44
IZLAGANJA NA ZNANSTVENIM SKUPOVIMA
17-18 listopada 2024 ‒ Paris as a Place of Memory in Slavic Cultures, The Institute of Slavonic and Baltic Philology of the Eötvös Loránd University and Studia Slavica (Akadémiai Kiadó), na Eötvös Loránd University Faculty of Humanities u Budimpešti (Mađarska)
Naslov izlaganja: „The mapping of Paris in Dražen Katunarić’s novel Fatal Images”.
18-19 srpnja 2024. ‒ Predarea, receptarea și evaluarea limbii române ca limbă străină. Abordări interculturale. Centrul de învățare al Universității Petrol-Gaze u Poieștiu (Rumunjska).
Naslov izlaganja (u koautorstvu s Silvijom Giurgiu): „Personal versus impersonal în lecțiile de limba română ca limbă străină - o dezbatere“.
2. lipnja 2023. ‒ Okrugli stol povodom 20 godina studija rumunjskoga jezika i književnosti, Filozofski fakultet Sveučilišta u Zagrebu.
Naslov izlaganja (u koautorstvu s Ivanom Olujić i Petrom Radosavljevićem): „Zadovoljstvo studenata rumunjskog jezika i književnosti online nastavom tijekom pandemije Covida-19“.
6-8. listopada 2022. ‒ Conferința internațională de studii românești, ediția a 7-a, Sveučilište Babeș Bolyai u Cluju u suradnji sa Sveučilištem u Bukureštu (Rumunjska).
Naslov izlaganja (u koautorstvu s Ivanom Olujić): „Probleme ale traducerii indirecte – exemplul romanului Ion de Liviu Rebreanu tradus în limba croată“.
18. veljača 2022. ‒ Resurse digitale în transferul limbii române ca limbă străină. Predarea limbajelor de specialitate – repere teoretice și studii de caz. Sveučilište „Alexandru Ioan Cuza” u Iaşiu (Rumunjska).
Naslov izlaganja: „Gramatica. De ce PPT?“.
3. – 4. prosinca 2021. – Intercultural diversity in the 21 century, Centro studi Koine Europe u Lecce (Italija).
Naslov izlaganja: „Teaching a Foreign Language to University Students with Undiagnosed High-Functioning Autism“.
27. – 30 listopada 2021. – Colocviul internațional universitar „Lucian Blaga“, Ediția a XXIII-a (online). Fakultet “Lucian Blaga” Sveučilište u Sibiu (Rumunjska).
Naslov izlaganja (plenarni izlagač): „Integrarea conceptuală – un instrument pentru viitorii traducători de poezie“.
15. – 17. studenoga 2019. – Romanistika 100, Filozofski fakultet Sveučilišta u Zagrebu.
Naslov izlaganja: „Gramatica limbii române pentru începători: predarea în spirală“.
28. studenog 2018 ‒ 100 ani de la Marea Unire, Filozofski fakultet Sveučilišta u Zagrebu. Naslov izlaganja (u koautorstvu s Ivanom Olujić): „Scute observații asupra traducerii romanului Ion de Liviu Rebreanu în limba croată“.
29. rujna 2016. ‒ V Jornadas de Língua Portuguesa e Culturas Lusófonas da Europa Central e de Leste, Filozofski fakultet Sveučilišta u Zagrebu.
Naslov izlaganja (u koautorstvu s Davorom Gvozdićem): „Para que servem os agradecimentos? Os atos de agradecimento no contexto diplomático“.