Naziv
Hrvatski za prevoditelje
Organizacijska jedinica
Odsjek za romanistiku - Francuski
ECTS
4
Šifra
117525
Semestri
ljetni
Satnica
Predavanja
15
Lektorske vježbe
15

Cilj
Cilj ovog kolegija je da studente na osnovi općih pravila i konkretnih primjera prodube svoje znanje o pravopisnim, gramatičkim i stilističkim obilježjima hrvatskoga jezika s posebnim osvrtom na prevoditeljske potrebe. Upućuju se na sličnosti i razlike u pravopisnim i sintaktičkim rješenjima u hrvatskome i francuskome. Na nastavi se obrađuju i pojedinačni problemi pri prevođenju na hrvatski, pogotovo oni koji se odnose na prevođenje termina te leksikaliziranih i frazeologiziranih jezičnih struktura. Cilj je omogućiti samostalnu i uspješnu prilagodbu prevedenoga teksta svim zahtjevima hrvatske standardnojezične norme, razviti osjećaj za istančanu uporabu jezičnih sredstava s obzirom na funkcionalne stilove te potaknuti studente na ispravno služenje dostupnim jezičnim priručnicima.
Sadržaj
  1. temeljni pojmovi: književni jezik, standardni jezik, narječja, dijalekti; gramatika, pravopis, pravogovor, norma i stil; jezični priručnici u službi prevoditelja
  2. pravopis: veliko i malo slovo, kratice i oznake
  3. riječi iz drugih jezika: pravopisna prilagodba, izgovor, sklonidba
  4. sastavljeno i rastavljeno pisanje (načela tvorbe riječi), glasovne promjene, č, ć, dž, đ
  5. interpunkcijski i pravopisni znakovi, bibliografske jedinice, citati, upute za pisanje i oblikovanje rada; jezični savjeti (izbor)
  6. dvoglasnik ie (ije/je), glas j, pravogovor: naglasak i intonacija
  7. gramatička obrada prema vrstama riječi: sklonidba imenica i pridjeva; sročnost i slaganje
  8. sklonidba i uporaba zamjenica i brojeva; pravilna uporaba prijedloga i priloga
  9. pregled glagolskoga sustava; glagolske valencije
  10. osnove sintaktičke norme: veznici, pasiv i aktiv, red riječi, upravni i neupravni govor
  11. vremenska, područna i funkcionalna raslojenost leksika; domaće i strane riječi s osobitim osvrtom na francuske posuđenice, internacionalizmi, sinonimi, homonimi; načela tvorbe riječi u hrvatskome
  12. utjecaj polaznoga jezika: kalkovi, eksplicitno i implicitno u jeziku, lažni prijatelji, frazeologizirane strukture; pleonazmi; dvojezična terminologija
  13. funkcionalni stilovi hrvatskoga jezika: književnoumjetnički i razgovorni uz prikladne prijevodne predloške
  14. funkcionalni stilovi hrvatskoga jezika: administrativni, znanstveni i publicistički uz prikladne prijevodne predloške
  15. tipologija pogrešaka u prijevodima s francuskoga; odlike dobroga prijevoda; priprema za ispit

Ishodi učenja
  1. Odslušani će predmet omogućiti studentu da: produbi već stečena znanja o hrvatskom jeziku ;
  2. uklopi znanje hrvatskog jezika u osnovne vještine prevođenja ;
  3. kritičnije i analitičnije pristupa vlastitom pisanju na hrvatskom ;
  4. odgovornije pristupa postavljenim zadacima;
  5. gradi osjećaj autorske odgovornosti prema vlastitome radu (izvorno napisanom tekstu ili prijevodu) ;
  6. prepozna i ispravi osnovne greške u korištenju hrvatskog u sklopu prevođenja;
  7. služi se rječnicima, referentnim djelima, te drugim pomagalima potrebnim za pravilno korištenje hrvatskog jezika u procesu prevođenja.
  8. povezati i uklopiti teorijska znanja i vještine iz prevođenja s već stečenima
  9. kritično i analitično pristupati konkretnom tekstu te uspješno analizirati tekstualne i izvantekstualne činjenice potrebne za kvalitetno prevođenje tekstova
Metode podučavanja
Predavanje, power-point prezentacije, vježbe uz aktivno sudjelovanje studenata.
Metode ocjenjivanja
Pismeni ispit. Na formiranje završne ocjene utjecat će i uredno pohađanje kolegija te aktivnost tijekom nastave.

Obavezna literatura
  1. Birtić i dr. 2013. Hrvatski pravopis. Zagreb: Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje.
  2. Težak, S. i S. Babić. Gramatika hrvatskoga jezika. Zagreb: Školska knjiga (bilo koje izdanje).
  3. Silić, J. i Pranjković, I. 2005. Gramatika hrvatskoga jezika. Zagreb: Školska knjiga.
  4. Birtić i dr. 2012. Školski rječnik hrvatskoga jezika. Zagreb: Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje i školska knjiga.
Dopunska literatura
  1. Šarić, Lj. i Wittschen, W. 2008. Rječnik sinonima hrvatskoga jezika. Zagreb: Jesenski i Turk.
  2. Frančić i dr. 2013. Pregled povijesti, gramatike i pravopisa hrvatskoga jezika. Zagreb: Croatica.

Obavezan predmet na studijima
Stari studiji
  1. Francuski jezik i književnost, sveučilišni diplomski dvopredmetni studij
Izborni predmet na studijima
Stari studiji
  1. Komparativna književnost, sveučilišni diplomski jednopredmetni studij, 2. semestar
  2. Psihologija, sveučilišni diplomski jednopredmetni studij, 2., 4. semestar
  3. Informacijske znanosti, sveučilišni diplomski jednopredmetni studij
  4. Talijanistika, sveučilišni diplomski jednopredmetni studij
  5. Anglistika, sveučilišni diplomski jednopredmetni studij
  6. Anglistika, sveučilišni diplomski jednopredmetni studij
  7. Povijest, sveučilišni diplomski jednopredmetni studij
  8. smjer Nastavnički, sveučilišni diplomski jednopredmetni studij, 2. semestar
  9. Arheologija, sveučilišni diplomski jednopredmetni studij
  10. Sociologija, sveučilišni diplomski jednopredmetni studij
  11. Filozofija, sveučilišni diplomski jednopredmetni studij
  12. Indologija, sveučilišni diplomski dvopredmetni studij, 2. semestar
  13. Judaistika, sveučilišni diplomski dvopredmetni studij, 2. semestar
  14. Komparativna književnost, sveučilišni diplomski dvopredmetni studij, 2. semestar
  15. Nederlandistika, sveučilišni diplomski dvopredmetni studij, 2. semestar
  16. Portugalski jezik i književnost, sveučilišni diplomski dvopredmetni studij, 2., 4. semestar
  17. Romistika, sveučilišni diplomski dvopredmetni studij, 2. semestar
  18. Informacijske znanosti, sveučilišni diplomski dvopredmetni studij
  19. Južnoslavenski jezici i književnosti, sveučilišni diplomski dvopredmetni studij
  20. Talijanistika, sveučilišni diplomski dvopredmetni studij
  21. Lingvistika, sveučilišni diplomski dvopredmetni studij
  22. Germanistika, sveučilišni diplomski dvopredmetni studij
  23. Poljski jezik i književnost, sveučilišni diplomski dvopredmetni studij
  24. Češki jezik i književnost, sveučilišni diplomski dvopredmetni studij
  25. Filozofija, sveučilišni diplomski dvopredmetni studij
  26. Rumunjski jezik i književnost, sveučilišni diplomski dvopredmetni studij
  27. Španjolski jezik i književnost, sveučilišni diplomski dvopredmetni studij
  28. Anglistika, sveučilišni diplomski dvopredmetni studij
  29. Sociologija, sveučilišni diplomski dvopredmetni studij
Novi i reformirani studiji
  1. Digitalna lingvistika, sveučilišni diplomski jednopredmetni studij, 2., 4. semestar
  2. Romistika, sveučilišni diplomski jednopredmetni studij, 2., 4. semestar
Fakultetska ponuda
  • Diplomski studij: Ljetni semestar