Članstva u profesionalnim udruženjima, stručnim i građanskim udrugama i javnim
tijelima
-
Hrvatsko društvo sveučilišnih lektora (HDSL) (redovni član)
Članstva u organizacijskim odborima skupova
-
2016.
V Jornadas de Língua Portuguesa e Culturas Lusófonas da Europa Central e de Leste, Camões, I.P. (-, -)
Opis znanstvene djelatnosti
OBJAVLJENI ČLANCI
1. Gvozdić, D. (2016), „Valha-nos o género discursivo: uma reflexão sobre classificação textual“, u Poglavlja iz romanske filologije: u čast akademiku Augustu Kovačecu o njegovu 80. rođendanu, Lanović, Nina ; Ljubičić, Maslina ; Musulin, Maša ; Radosavljević, Petar ; Šoštarić, Sanja (ur.). Zagreb: Filozofski fakultet Sveučilišta u Zagrebu - FF-press, str. 285-301. ISBN 978-953-175-711-9.
2. Almeida, N. C. de, D. Gvozdić (2016.), „A tradução na didática de PLE como veículo de interculturalidade: estudo de caso“, u: Ramos J. C., Grauová, Š., Jindrová, J. (ur.): Língua portuguesa na Europa central: estudos e perspetivas, Charles University in Prague, Karulinum Press, str. 128‒142. ISBN 978-80-246-3147-9.
3. Gvozdić, D. (2007.), „Kratki portret portugalskog jezika“, u: „Svjetlo“ Časopis za kulturu, umjetnosti i društvena zbivanja br. 3-4, Karlovac, Matica hrvatska Ogranak Karlovac, str. 109‒117. ISSN - 0353-9180.
KOAUTORSKE KNJIGE
Leko, K., R. Šušković-Stipanović, E. Krpan, M. Đurinović, D. Gvozdić (2004.), Scenski i koncertni prostori u Hrvatskoj, Biblioteka Kulturni razvitak – Velika edicija, knjiga 7, Ministarstvo kulture, Zagreb. ISBN 953-6240-30-0.
OBJAVLJENI PRIJEVODI
1. Payer, I, B. Krištofić, (2018.), Bem-vindo a Zagrebe, Capital da Croácia, Turistička zajednica grada Zagreba, Zagreb, prijevod s hrvatskog na portugalski: Davor Gvozdić. ISBN 978-953-228-104-0.
2. Maroević, T. (2004.), Desenho Croata Contemporâneo , Ministarstvo kulture Republike Hrvatske, Zagreb, prijevod s hrvatskog na portugalski: Davor Gvozdić. ISBN: 978-953-6240-89-0.
3. Young, S., (2006.), Moralni kapitalizam, Biblioteka Kaleidoskop, Zagreb, prijevod s engleskog na hrvatski: Davor Gvozdić. ISBN 953-98558-2-9.
ČLANCI U TISKU
Gvozdić D., H. Batoreo “Como aprender a saudar e a agradecer em duas línguas? Trabalho com os corpora linguísticos em tradução: estudo contrastivo do discurso diplomático português – croata.“
SUDJELOVANJE NA MEĐUNARODNIM ZNANSTVENIM SKUPOVIMA
1. Gvozdić. D, D. Ćupurdija, Para que servem os agradecimentos? Os atos de agradecimento no contexto diplomático, međunarodni znanstveni skup V Jornadas de Língua Portuguesa e Culturas Luzófonas da Europa Central e de Leste na Filozofskom fakultetu Sveučilišta u Zagrebu, 29. rujna 2016..
2. Gvozdić D., Linguística Pragmática e tradução do humor: quando o lobo não conseguiu comer a avó em croata, međunarodni znanstveni skup V Jornadas de Língua Portuguesa e Culturas Luzófonas da Europa Central e de Leste na Filozofskom fakultetu Sveučilišta u Zagrebu, 30. rujna 2016.
3. Almeida, N. C. de, D. Gvozdić, A tradução na didática de PLE como veículo de interculturalidade: estudo de caso, međunarodni znanstveni skup IV Jornadas de Língua Portuguesa e Culturas Lusófonas da Europa Central e de Leste na sveučilištu Universidade Carolina (Češka Republika); 25. do 27. rujna 2014.
4. Gvozdić. D, H. Batoreo, Como aprender a saudar e a agradecer em duas línguas? Trabalho com os corpora linguísticos em tradução: estudo contrastivo do discurso diplomático português – croata, međunarodni znanstveni skup Jornadas de Linguística Eslava – 1º Encontro Nacional, na Filozofskom fakultetu Sveučilišta u Lisabonu, Portugal, 28. lipnja 2013.