Kristijan Nikolić diplomirao je engleski jezik i književnost na Odsjeku za engleski jezik Filozofskog fakulteta Sveučilišta u Zagrebu 2000. godine. Između 2000. i 2009. radio je kao lektor na istom odsjeku, a od 2009. radi kao viši lektor. Godine 2013. imenovan je znanstvenim suradnikom na istom Odsjeku.
G. 2007. godine upisao je doktorski studij iz znanosti o prevođenju na Sveučilištu u Beču. Pod mentorstvom profesorice Mary Snell-Hornby, 2012. godine obranio je doktorski rad pod naslovom The Perception of Culture through Subtitles.
Predaje razne kolegije, uključujući Kulture SAD-a i Velike Britanije, Prijevodne vježbe, Lokalizaciju i kolegije posvećene audiovizualnom prevođenju, što je njegovo glavno istraživačko i profesionalno zanimanje. Kristijan Nikolić također radi kao slobodni audiovizualni prevoditelj od 1998. godine. Bio je gostujući predavač u Centre for Translation Studies, (CenTraS), University College London, u akademskoj godini 2015./16., a u kolovozu 2016. imenovan je za Honorary Research Associatea na istoj institutciji. Na CenTraS-u je bio uključen u razvoj istraživačkih projekata i radio je kao voditelj projekata veliku međunarodnu tvrtku koja se bavi distribucijom i prikazivanjem audiovizualnog sadržaja. Kristijan Nikolić također je bio nastavnik na School of Slavonic Lanugages and Cultures na University College London te na Middlesex Universityju u Londonu.
G. 2013. organizirao je Mediju za svih 5, prvu konferenciju o audiovizualnim studijima prevođenja u Hrvatskoj i jugoistočnoj Europi. G. 2012. osnovao je Hrvatsko udruženje audiovizualnih prevoditelja DHAP i bio je njegov predsjednik do ožujka 2017. Kristijan Nikolić od 2008. do 2018. bio je član izvršnog odbora ESIST-a, Europskog udruženja za proučavanje audiovizualnog prevođenja.