Naziv
smjer Prevoditeljski
Puni naziv
Ruski jezik i književnost, smjer Prevoditeljski
Vrsta studija
Sveučilišni diplomski dvopredmetni
Stručni naziv
magistar rusistike
magistra rusistike
Organizacijska jedinica
Završetak studija
Diplomski rad
Trajanje
2 semestra
ECTS bodovi
30
Opis

  1. objasniti osnovne teorijske aspekte znanosti o prevođenju
  2. prepoznati i klasificirati problematične translatološke teme te razlikovati glavne strategije prevođenja
  3. primijeniti odgovarajuće prevoditeljske metode i strategije
  4. razlikovati specifičnosti prevođenja različitih vrsta stručnih tekstova
  5. planirati i izvoditi proces pismenog prevođenja tekstova različitih stilova i žanrova s ruskoga na hrvatski jezik i s hrvatskoga na ruski
  6. primijeniti teoretska znanja iz gramatike, stilistike i frazeologije pri prevođenju tekstova s ruskoga na hrvatski jezik i s hrvatskoga na ruski
  7. kritički vrednovati prijevod stručnih tekstova s ruskoga na hrvatski i s hrvatskoga na ruski jezik
  8. kritički vrednovati prozne i stihovane književne prijevode
  9. usporediti doslovno i slobodno književno-umjetničko prevođenje s ruskoga na hrvatski jezik, tj. preispitati postulate formalne i dinamičke ekvivalentnosti kroz vođene samostalne prijevode
  10. samostalno prevoditi izabrane književne tekstove iz ruske književnosti 19., 20. i 21. stoljeća
  11. riješiti ključne jezične i književno-stilske poteškoće književnoga prevođenja s ruskoga na hrvatski jezik
  12. formulirati osnovne razlikovne točke stihovnoga i proznoga književno-umjetničkoga prevođenja
  13. uspješno komunicirati s naručiteljem prijevoda
  14. procijeniti i odabrati potrebu za odgovarajućim oblikom cjeloživotnog obrazovanja

1. Obavezni predmeti
2. Kolegiji s unutarnjom izbornošću - tijekom studija odabrati najmanje 7 ECTS bodova (10711)