Anglistika, smjer Prevoditeljski

Naziv
smjer Prevoditeljski
Puni naziv
Anglistika, smjer Prevoditeljski
Vrsta studija
Sveučilišni diplomski jednopredmetni
Stručni naziv
magistar engleskog jezika i književnosti
magistra engleskog jezika i književnosti
Organizacijska jedinica
Završetak studija
Diplomski rad
Trajanje
4 semestra
ECTS bodovi
120
Opis

Dopusnica
Dopusnicu za sveučilišni diplomski studij Anglistika, prevoditeljski smjer izdalo je Ministarstvo znanosti, obrazovanja i športa Republike Hrvatske 2. lipnja 2005.
Uvjeti prijave
Završen preddiplomski studij
Sustav ocjenjivanja
Za svaki predmet koji se ocjenjuje student koji je zadovoljio i stekao propisani broj ECTS bodova dobiva jednu od četiri prolazne ocjene: izvrstan (5), vrlo dobar (4), dobar (3) ili dovoljan (2). Za kolegije koji se ne ocjenjuju samo se utvrđuje da su sve obveze odrađene, što se u prijepisu ocjena označava oznakom (+). Konačna ocjena za neki predmet određuje se na temelju završnoga ispita, odnosno ako je za pojedini predmet u programu ocjenjivanje određeno kao kontinuirano ocjenjivanje, svaka zahtijevana djelatnost donosi određeni broj bodova te se konačna ocjena određuje prema unaprijed utvrđenomu postotku ukupnih bodova.
Daljnje obrazovanje
Nakon završetka ovog sveučilišnog diplomskog studijskog programa, student stječe uvjete za nastavak obrazovanja na poslijediplomskog razini, kroz specijalističke i doktorske programe. Uvjete za upis na te poslijediplomske programe propisuju pravila institucija nositelja programa
Profesionalni status
Nositelji/ nositeljice ove kvalifikacije ovlašteni/-e su koristiti zakonski zaštićeni akademski naziv magistar/ magistra engleskoga jezika i književnosti te izvršavati stručni posao u području za koje ga je stekao/stekla. Nositelji/nositeljice ove kvalifikacije stekli su potrebne kompetencije za rad u svim područjima prevoditeljske profesije, ali i u svim djelatnostima koje iziskuju izvrsno poznavanje engleskoga jezika i anglofonih kultura, primjerice za rad u medijima, izdavačkim kućama, marketinškim agencijama ili drugim segmentima poslovnog sektora.
Zahtjevi i rezultati
Diplomski jednopredmetni studij anglistike prevoditeljskog smjera prvenstveno je koncipiran kao druga faza petogodišnjeg studija. Nakon četiri semestra – uz najmanje 60 ECTS bodova za stjecanje prevoditeljskih kompetencija - studenti će razviti sljedeće predmetne kompetencije: visok stupanj jezične kompetencije na materinjem i engleskom jeziku (C1-C2 prema jedinstvenom europskom jezičnom okviru), sposobnost prevođenja sa stranog na materinji jezik i obratno (što uključuje vještinu preoblikovanja teksta u skladu s normama ciljne kulture i zahtjevima naručitelja te vještinu redakture vlastitog i tuđeg prijevoda), informacijsko-komunikacijsku kompetenciju (služenje tiskanim i elektroničkim izvorima za potrebe prevođenja, izrada pojmovnika stručnog nazivlja, osnove služenja alatima za strojno potpomognuto prevođenje) te temeljnu tematsku kompetenciju (osnovno snalaženje u stručnim i znanstvenim područjima u kojima se mogu očekivati prevoditeljski angažmani), te svijest o potrebi cjeloživotnog obrazovanja. Program na taj način potiče i razvijanje sljedećih kompetencija: sposobnosti kritičkog razmišljanja i pismenog izražavanja, interdisciplinarnog pristupa rješavanju problema, samostalnog i timskog rada, komunikacijske i prezentacijske vještine, te svijesti o potrebi cjeloživotnog obrazovanja. Kako bi stekli kvalifikaciju studenti su dužni položiti sve ispite predviđene programom studija, te ispuniti sve druge propisane obveze. Studij završava izradom i obranom diplomskog rada.

  1. integrirati spoznaje iz različitih područja anglistike i vrednovati mjesto i ulogu jezika i književnosti u širem društvenom kontekstu
  2. identificirati specifične elemente izvorne kulture i odabrati odgovarajuće postupke za njihovo prevođenje
  3. ispravno procijeniti vrijeme potrebno za prijevod nekog teksta s obzirom na njegovu duljinu i zahtjevnost te upravljati vlastitim prijevodnim procesom
  4. interdisciplinarno pristupati rješavanju društveno-humanističkih istraživačkih problema u novim situacijama
  5. izrađivati pojmovnike stručnog nazivlja za potrebe prevođenja
  6. kritički razmišljati o vlastitim i tuđim prijevodima služeći se spoznajama suvremenih teorija prevođenja, osobito kad je riječ o međusobnom utjecaju prevođenja i kulture
  7. kritički procijeniti književne i društvene pojavnosti kultura engleskog govornog područja
  8. prepoznati i vrednovati utjecaje društva i kulture na jezična raslojavanja i promjene
  9. procijeniti različite lingvističke i književno-kulturološke teorijske pristupe i primijeniti ih u vlastitom istraživanju
  10. uočiti prijevodne probleme i riješiti ih odabirom prijevodnih strategija i postupaka primjerenih vrsti teksta i prijevodnoj situaciji
  11. procijeniti vlastite kompetencije te odabrati odgovarajuća područja i metode za nastavak formalnog ili samostalnog cjeloživotnog obrazovanja
  12. služiti se alatima za strojno potpomognuto prevođenje
  13. razlikovati vrste tekstova i funkcionalne stilove, kako na hrvatskom tako i na engleskom jeziku
  14. obrazložiti i argumentirati vlastite prijevodne odluke služeći se metajezikom i pojmovnim aparatom suvremenih teorija prevođenja
  15. učinkovito se služiti tiskanim i elektroničkim izvorima (rječnicima, terminološkim bazama, paralelnim tekstovima) te dolaziti do informacija potrebnih za prevođenje stručnih tekstova
  16. revidirati i lektorirati vlastite i tuđe prijevode na hrvatskom i engleskom jeziku
  17. samostalno prevoditi sve vrste tekstova, uključujući audiovizualne materijale, s engleskog na hrvatski i s hrvatskog na engleski jezik
  18. prikupiti i kritički procijeniti anglističku stručnu i znanstvenu literaturu potrebnu za vlastito istraživanje
  19. surađivati s drugim prevoditeljima na većim prijevodnim projektima, poštujući zadane rokove

1. semestar
1. Obavezni predmeti
Naziv Šifra ECTS Satnica
Idiomatika i stilistika hrvatskoga jezika 160827 5 30/30/0
Prevođenje znanstvenih tekstova 132544 5 0/30/30
Teorija prevođenja 117872 6 45/15/0
2. Književni kolegiji - Odabrati 6 ECTS bodova (10748)
3. Izborni kolegiji - Odabrati najmanje 8 ECTS bodova (10749)
3.1. Kolegiji s odsjeka
2. semestar
1. Obavezni predmeti
Naziv Šifra ECTS Satnica
EU i međunarodne organizacije 124214 5 15/0/30
Institucionalni aspekti hrvatskog i anglofonih društava 124215 5 15/0/30
Prevoditelj i računalo 140253 5 30/15/0
Sociolingvistika 124229 5 30/15/0
2. Književni kolegiji - Odabrati 6 ECTS bodova (11882)
3. Izborni kolegiji - Odabrati najmanje 4 ECTS boda (11883)
3.1. Kolegiji s odsjeka
Naziv Šifra ECTS Satnica
Američko sada 125360 6 15/30/0
Croatian Literature in Translation 176072 4 0/30/0
Etika i estetika britanskog modernizma 161135 6 15/30/0
Književnost i vizualnost 161134 6 15/30/0
Kognitivna lingvistika 124217 5 60/0/0
Kulturni aspekti američkog neoliberalizma 117903 6 15/30/0
Lingvistički seminar: Analiza diskursa - jezik komunikacijskih tehnologija 128889 5 0/30/0
Lingvistički seminar: Semantika 128888 5 0/30/0
Moderna anglofona ženska književnost 52241 6 15/30/0
Povijest engleskog jezika 124227 5 60/0/0
Povijest i paradigme američkih studija 2 124212 6 15/30/0
Povijest i teorija engleskog romana 125363 6 15/30/0
Pripovjedna disemiNacija Australije 142414 6 15/30/0
Translation and Power 176070 4 0/30/0
Znanstvena istraživanja jezika i prevođenja: planiranje i metodologija 131809 4 0/30/0
3. semestar
1. Obavezni predmeti
Naziv Šifra ECTS Satnica
Kognitivna lingvistika i prevođenje 117841 5 15/30/0
Leksikologija i leksikografija 117842 5 30/30/0
Područja prevoditeljske djelatnosti 117868 5 0/15/45
Pragmalingvistika 117870 5 15/30/0
2. Kolegiji s unutarnjom izbornošću - odabrati najmanje 5 ECTS bodova (10846)
3. Izborni kolegiji - odabrati najmanje 4 ECTS boda (10744)
3.1. Kolegiji s odsjeka
4. semestar
1. Obavezni predmeti
Naziv Šifra ECTS Satnica
Diplomski rad na studiju Anglistike 137633 11 0/0/0
2. Izborni kolegiji - odabrati najmanje 15 ECTS bodova (11884)
2.1. Kolegiji s odsjeka
Naziv Šifra ECTS Satnica
Američko sada 125360 6 15/30/0
Croatian Literature in Translation 176072 4 0/30/0
Etika i estetika britanskog modernizma 161135 6 15/30/0
Književnost i vizualnost 161134 6 15/30/0
Kognitivna lingvistika 124217 5 60/0/0
Kulturni aspekti američkog neoliberalizma 117903 6 15/30/0
Lingvistički seminar: Analiza diskursa - jezik komunikacijskih tehnologija 128889 5 0/30/0
Lingvistički seminar: Semantika 128888 5 0/30/0
Moderna anglofona ženska književnost 52241 6 15/30/0
Povijest engleskog jezika 124227 5 60/0/0
Povijest i paradigme američkih studija 2 124212 6 15/30/0
Povijest i teorija engleskog romana 125363 6 15/30/0
Pripovjedna disemiNacija Australije 142414 6 15/30/0
Translation and Power 176070 4 0/30/0
Znanstvena istraživanja jezika i prevođenja: planiranje i metodologija 131809 4 0/30/0